方劑辭典

三畫

三畫(3-1)

三畫27
原文
上十七味。切。以甘竹汁一斗九升。煮取四升。分五服。忌同。
白話
以上十七味藥,切碎。用甘竹汁一斗九升,煮取四升,分五次服用。禁忌與前相同。
原文
(翼方。有芍藥。茯神。防己。通草。無茯苓。黃芩。芎藭。升麻。蜀椒。麻黃。生薑。)
白話
(《千金翼方》中,有芍藥、茯神、防己、通草;沒有茯苓、黃芩、川芎、升麻、蜀椒、麻黃、生薑。)
原文
千金獨活湯 服千金麻黃湯後服此湯。(同上)
白話
千金獨活湯,在服用千金麻黃湯之後,再服用此湯。(出處同上)
原文
獨活(四兩) 乾地黃(三兩) 芍藥 葛根(各二兩) 桂心 生薑(五兩) 麻黃(二兩去節) 甘草(二兩炙)
白話
獨活(四兩)、乾地黃(三兩)、芍藥、葛根(各二兩)、桂心、生薑(五兩)、麻黃(二兩,去除節)、甘草(二兩,炙過)。
原文
上八味。切。以水八升。清酒二升。合煮取二升五合。去滓分四服。日三夜一。犯之一世不愈。忌同腳弱。特忌食瓠子。蕺菜。千金獨活湯 治腳痹方。(同上)
白話
以上八味藥,切碎。用水八升、清酒二升,一起煮取二升五合,去除藥渣,分四次服用,白天三次、夜晚一次。如果違反禁忌,將終身不癒。禁忌與治療腳氣軟弱無力相同,特別忌吃瓠子和蕺菜。這是千金獨活湯治療腳痹的藥方。(出處同上)
原文
獨活(四兩) 當歸 防風 茯苓 芍藥 黃耆 葛根 人參 甘草(各二兩) 大豆(二升) 附子(一枚) 乾薑(二兩)
白話
獨活(四兩)、當歸、防風、茯苓、芍藥、黃耆、葛根、人參、甘草(各二兩)、大豆(二升)、附子(一枚)、乾薑(二兩)。
原文
上十二味。㕮咀。以水一斗。清酒二升。合煮取三升。分三服。
白話
以上十二味藥,搗碎。用水一斗、清酒二升,一起煮取三升,分三次服用。
原文
千金七氣湯 治寒氣。熱氣。憂氣。勞氣。愁氣。或飲食膈氣。或勞氣。內傷五藏不調。氣衰少力方。(同上)
白話
千金七氣湯,是治療寒氣、熱氣、憂氣、勞氣、愁氣,或是飲食噎塞脹氣,或是勞累引起的氣機不暢,以及內傷導致的五臟不調、氣虛乏力等症狀的藥方。(出處同上)
原文
乾薑 黃芩 厚朴(深師作桂心) 半夏 甘草 乾地黃 芍藥 栝蔞根(各二兩深師作橘皮)蜀椒(深師作桔梗) 枳實(五枚) 人參(一兩) 吳茱萸(五合)
白話
乾薑、黃芩、厚朴(《深師方》作桂心)、半夏、甘草、乾地黃、芍藥、栝蔞根(各二兩,《深師方》作橘皮)、蜀椒(《深師方》作桔梗)、枳實(五枚)、人參(一兩)、吳茱萸(五合)。
原文
上十二味。㕮咀。以水一斗。煮取三升。分三服。日三。千金翼破癖方。
白話
以上十二味藥,搗碎。用水一斗,煮取三升,分三次服用,每日三次。這是《千金翼方》中治療癖塊的藥方。
原文
(外臺)白朮(三兩) 枳實(三兩炙) 柴胡(三兩)
白話
(《外臺秘要》記載)白朮(三兩)、枳實(三兩,炙過)、柴胡(三兩)。
原文
上三味。切。以水五升。煮取二升。分溫三服。服三十劑。永瘥。忌桃李雀肉。
白話
以上三味藥,切碎。用水五升,煮取二升,分三次溫服。服用三十劑後,便可永久痊癒。禁忌吃桃子、李子、雀肉。
原文
千金人參湯 療毒冷霍亂。吐痢煩嘔。轉筋虛冷。汗出手足指浮腫。氣息垂死絕。語音聲不出。百方皆不效。脈不通者。服此湯取差乃止。隨吐者。續更服。勿住。(同上)
白話
千金人參湯,治療嚴重的寒性霍亂,症狀包括上吐下瀉、煩躁乾嘔、抽筋、身體虛寒、出汗、手腳趾浮腫、氣息微弱瀕臨死亡、無法出聲說話,各種方法都無效,甚至脈搏都摸不到的情況。服用此湯直到痊癒為止。如果服藥後吐出,就接著繼續服用,不要停止。(出處同上)
原文
人參 附子(炮) 厚朴(炙) 茯苓 甘草(炙) 橘皮 當歸 葛根(各二兩) 乾薑(炮各三兩)
白話
人參、附子(炮製過)、厚朴(炙過)、茯苓、甘草(炙過)、橘皮、當歸、葛根(各二兩)、乾薑(炮製過,三兩)。
原文
上十味。切。以水七升。煮取二升半。分溫三服。忌海藻。菘菜。生蔥。大酢。千金通氣湯 療胸滿短氣。噎塞方。(同上)
白話
以上十味藥,切碎。用水七升,煮取二升半,分三次溫服。禁忌吃海藻、白菜、生蔥、濃醋。這是千金通氣湯,治療胸悶氣短、飲食噎塞的藥方。(出處同上)
原文
半夏(八兩洗) 生薑(六兩) 桂心(二兩) 吳茱萸(四十枚)
白話
半夏(八兩,洗過)、生薑(六兩)、桂心(二兩)、吳茱萸(四十枚)。
原文
上四味。切。以水八升。煮取三升。去滓分溫三服。忌羊肉。餳。生蔥。(一方無桂心。用橘皮。)
白話
以上四味藥,切碎。用水八升,煮取三升,去除藥渣,分三次溫服。禁忌吃羊肉、麥芽糖、生蔥。(另一個方子沒有桂心,改用橘皮。)
原文
千金調經湯 治婦女經水不調。或曾經小產。或帶下二十六病。腹痛口乾。或發熱。小腹急痛。手足煩熱。大腑不調。時時泄血。經水不調。久不懷孕。(回春)
白話
千金調經湯,治療女性月經不調,或者曾經小產,或者患有帶下等二十六種疾病,症狀包括腹痛、口乾,或者發燒、小腹劇痛、手腳心發熱、大便不調、時常出血、月經紊亂,以及長期不孕。(出自《萬病回春》)
原文
當歸 川芎 白芍(酒炒各二錢) 人參 阿膠(炒) 牡丹皮 肉桂(各一錢) 吳茱萸(炒一錢) 麥門冬(去心) 半夏(薑製各一錢半) 甘草(五分)上銼一劑。生薑煎服。千金療痰飲 飲食不消。乾嘔湯方。(外臺)
白話
當歸、川芎、白芍(用酒炒過,各二錢)、人參、阿膠(炒過)、牡丹皮、肉桂(各一錢)、吳茱萸(炒過,一錢)、麥門冬(去除內心)、半夏(用薑製過,各一錢半)、甘草(五分)。以上藥材銼成一劑,用生薑煎煮後服用。這是千金療痰飲、飲食不消化、乾嘔的湯方。(出自《外臺秘要》)
原文
杏仁(去皮尖) 枳實(炙) 白朮(各三兩) 茯苓 柴胡 生薑 芍藥(各四兩) 旋覆花 人參 橘皮 細辛(各二兩) 半夏(四兩洗) 澤瀉(三兩)
白話
杏仁(去除皮和尖端)、枳實(炙過)、白朮(各三兩)、茯苓、柴胡、生薑、芍藥(各四兩)、旋覆花、人參、橘皮、細辛(各二兩)、半夏(四兩,洗過)、澤瀉(三兩)。
原文
上十三味。切。以水九升。煮取二升七合。分為三服。忌桃李。雀肉。大酢。生菜。羊肉。餳等物。
白話
以上十三味藥,切碎。用水九升,煮取二升七合,分三次服用。禁忌吃桃子、李子、雀肉、濃醋、生菜、羊肉、麥芽糖等食物。
原文
大柴胡湯 傷寒十餘日。熱結在裡。復往來寒熱者。與此湯。但結胸無大熱者。此為水結在胸脅也。但頭微汗出者。大陷胸湯主之。(傷寒太陽篇下)太陽病。過經十餘日。反二三下之。後四五日。柴胡證仍在者。先與小柴胡湯。嘔不止。心下急。鬱郁微煩者。為未解也。以此湯下之。則愈。(同上中篇)傷寒發熱。汗出不解。心下痞硬。嘔吐而下利者主之。(同上下篇)按之心下滿痛者。此為實也。當下之。此湯主之。(金匱腹滿)傷寒後脈沉。沉者內實也。下解之。
白話
大柴胡湯:傷寒十幾天後,熱邪鬱結在體內,又出現往來寒熱的症狀,用此湯治療。但如果只是結胸而沒有明顯發熱,這是水飲結聚在胸脅部位;若是僅有頭上微微出汗的,則用大陷胸湯主治。(《傷寒論·太陽篇下》)太陽病,經過十幾天,反而用了兩三次瀉下法,之後四五天,柴胡證仍然存在的,先給與小柴胡湯。如果嘔吐不止、心下拘急、心中鬱悶煩躁的,這是病未解除,用此湯攻下就會痊癒。(同上中篇)傷寒發熱,出汗後發熱不退,心下痞塞硬滿,嘔吐而又腹瀉的,用此湯主治。(同上下篇)按壓心下感覺脹滿疼痛的,這是實證,應當用瀉下法,此湯主治。(《金匱要略·腹滿》)傷寒之後脈象沉,脈沉表示體內有實邪,用瀉下法解除。
原文
柴胡(半斤) 黃芩(三兩) 芍藥(三兩) 半夏(半升洗) 生薑(五兩切) 枳實(四枚炙) 大棗(十二枚擘)
白話
柴胡(半斤)、黃芩(三兩)、芍藥(三兩)、半夏(半升,洗過)、生薑(五兩,切碎)、枳實(四枚,炙過)、大棗(十二枚,掰開)。
原文
上七味。以水一斗二升。煮取六升。去滓再煎。更一升。日三服。一方用大黃二兩。若不加。恐不名大柴胡湯。
白話
以上七味藥,用水一斗二升,煮取六升,去除藥渣後再煎煮濃縮,取一升,每日分三次服用。另有一個方子會加入大黃二兩。如果不加大黃,恐怕就不能叫做大柴胡湯了。
原文
大承氣湯 陽明病脈遲。雖汗出不惡寒者。其身必重。短氣腹滿。而喘。有潮熱者。此外欲解。可攻裡也。手足濈然汗出者。此大便已硬也。此湯主之。若汗多微發熱。惡寒者。外未解也。其熱不潮。未可與承氣湯。若腹大滿不通者。可與小承氣湯。微和胃氣。勿令大泄下。(傷寒陽明) 陽明病。潮熱大便微硬者。可與此湯。不硬者。不可與之。若不大便六七日。恐有燥屎。欲知之法。少與小承氣湯。湯入腹中。轉失氣者。此有燥屎也。乃可攻之。若不轉失氣者。此但初頭硬。後必溏。不可攻之。攻之必脹滿。不能食也。欲飲水者。與水則噦。其後發熱者。必大便復硬而少也。以小承氣湯和之。不轉失氣者。慎不可攻也。(同上) 傷寒若吐。若下後不解。不大便五六日。上至十餘日。日晡所發潮熱不惡寒。獨語如見鬼狀。若劇者。發則不識人。循衣摸床。惕而不安。微喘直視。脈弦者生。澀者死。微者但發熱讝語者。此主之。若一服利止後服。(同上)陽明病。讝語有潮熱。反不能食者。胸中必有燥屎五六枚也。若能食者。但硬耳。宜此湯。(同上)汗出讝語者。以有燥屎在胃中。此為風也。須下者。過經乃可下之。下之若早。語言必亂。以表虛里實故也。下之則愈。宜此湯。(同上)二陽並病。太陽證罷。但發潮熱。手足漐漐汗出。大便難而讝語者。下之。則愈。宜此湯。(同上)陽明病。下之心中懊憹而煩。胃中有燥屎者。可攻。腹微滿。初頭硬。後必溏。不可攻之。若有燥屎者。宜此湯。(同上)病人不大便五六日。繞臍痛。煩躁發作有時者。此有燥屎。故使不大便也。(同上)病人煩熱。汗出則解。又如瘧狀。日晡所發熱者。屬陽明也。脈實者。宜下之。脈浮虛者。宜發汗下之。與此湯。發汗宜桂枝湯。(同上)大下後。六七日。不大便。煩不解。腹滿痛者。此有燥屎也。所以然者。本有宿食故也。宜此湯。(同上)病人小便不利。大便乍難乍易。時有微熱。喘息不能臥者。燥屎也。宜此湯。(同上)得病二三日。脈弱無太陽柴胡證。煩躁心下硬。至四五日。雖能食。以小承氣湯少少與。微和之。令小安。至六日。與承氣湯一升。若不大便六七日。小便少者。雖不受食。但初頭硬後必溏。未定不成硬。攻之必溏。須小便利。屎定硬。乃可攻之。宜此湯。(同上)傷寒六七日。目中不了了。睛不和。無表裡證。大便難身微熱者。此為實也。急下之。宜此湯。(同上)陽明病發熱汗多者。急下之。宜此湯。(同上)發汗不解。腹滿痛者。急下之。(同上)腹滿不減。減不足言。當宜下之。宜此湯。(同上)脈滑而數者。有宿食也。當下之。宜此湯。(同上)陽明少陽合病。必下利。其脈不負者為順也。負者失也。互相剋賊。名為負也。(同上)少陰病。自利清水。色純青。心下必痛。口乾燥者。可下之。宜此湯。(同上少陰)少陰病。得二三日。口燥咽乾者。可下之。宜此湯。(同上)少陰病。六七日。腹脹不大便者。急下之。宜此湯。(同上)痙為病。胸滿口噤。臥著席。腳攣急。必齘齒。可與此湯。(金匱痙病)問曰。人病有宿食。何以別之。師曰。寸口脈浮而大。按之反澀。尺中亦微。而澀。故知有宿食。此湯主之。(同上腹滿) 脈數而滑者實。此有宿食下之愈。宜此湯。(同上)下痢不欲食者。以宿食也。當下之愈。此湯主之。(同上)脈雙弦而遲者。必心下硬。脈大而緊者。陽中有陰也。可下之。宜此湯。(傷寒可下證)下利已差。至其年月日時復發者。以病不盡故也。當下之。宜此湯。(同上)下利三部脈皆平。按之心下堅者。急下之。(金匱嘔吐)下利脈遲而滑者實也。利未欲止。急下之。(同上)下利脈反滑者。當有所去。下乃愈。宜此湯。(同上)病解能食。七八日更發熱者。為胃實。宜此湯。(同上產後)產後七八日。無太陽證。少腹堅痛。此惡露不盡。不大便煩躁。發熱。切脈微實。再倍發熱。日晡時煩躁者。不食。食則譫語。至夜即愈。宜此湯。熱在裡。結在膀胱也。(同上)熱邪傳裡。腹中堅結而有燥屎者主之。(溫疫論)
白話
大承氣湯:陽明病,脈搏跳動緩慢,即使出汗也不怕冷,身體必然感到沉重,呼吸短促,腹部脹滿,並且氣喘,有定時發熱的現象,這是外邪將要解除,可以攻治裡證了。手腳不斷出汗的,這是大便已經乾硬,此湯主治。如果出汗很多、輕微發熱、怕冷,這是表證未解,其發熱不是定時潮熱,不可給予承氣湯。如果腹部脹滿嚴重、大便不通,可以給予小承氣湯,稍微調和胃氣,不要讓腹瀉太厲害。(《傷寒論·陽明病》)陽明病,定時發熱,大便稍微乾硬的,可以給予此湯。大便不硬的,不能給予。如果六七天沒有大便,恐怕腸中有燥屎,想知道的方法,是少量給予小承氣湯,湯藥喝下後,頻頻排氣的,就是有燥屎的證據,才可以攻下。如果不排氣的,這只是大便剛開始硬,後面必定是稀的,不可以攻下。誤攻必定會導致腹部脹滿,無法進食。想喝水的,給他水喝就會呃逆。之後又發熱的,大便必定再次變硬但量少,應該用小承氣湯調和。不放屁的,千萬不可攻下。(同上)傷寒如果經過催吐或瀉下後仍未好轉,五六天甚至十幾天沒有大便,下午三點到五點左右發潮熱而不怕冷,自言自語好像見鬼一樣。病情嚴重的,發作時不認識人,手無意識地亂摸衣被床褥,驚恐不安,輕微氣喘,兩眼直視。此時脈象弦的還有生機,脈象澀的則會死亡。病情較輕的,僅僅是發熱、說胡話,用此湯主治。如果服一服藥後大便通利,就停止服用後面的藥。(同上)陽明病,說胡話並且有潮熱,反而不能吃東西的,是腸中必然有五六枚燥屎;如果能吃東西的,只是大便硬而已。適合用此湯。(同上)出汗並且說胡話的,是因為腸胃中有燥屎,這是感受了風邪。必須用瀉下法,但要等過經之後才能瀉下。如果過早瀉下,言語必然錯亂,這是因為表虛裡實的緣故。用瀉下法治療就會痊癒,適合用此湯。(同上)太陽陽明二經並病,太陽證已經解除,只是發潮熱,手腳不斷出汗,大便困難並且說胡話的,用瀉下法就會痊癒,適合用此湯。(同上)陽明病,用瀉下藥後心中感到煩悶不適,如果胃中還有燥屎的,可以再次攻下。如果腹部微滿,大便只是剛開始硬後面必定是稀的,就不能攻下。如果有燥屎,適合用此湯。(同上)病人五六天沒有大便,肚臍周圍疼痛,煩躁不安並且定時發作的,這是因為有燥屎,所以才不大便。(同上)病人煩躁發熱,出汗後就緩解,之後又像瘧疾一樣,下午發熱的,這屬於陽明病。脈象充實有力的,應當用瀉下法;脈象浮而無力的,應當用發汗法。瀉下用此湯,發汗適合用桂枝湯。(同上)大瀉之後,六七天不大便,煩躁不減,腹部脹滿疼痛的,這是因為有燥屎。之所以如此,是因為本來就有宿食的緣故。適合用此湯。(同上)病人小便不順利,大便時而困難時而容易,時常有低燒,氣喘不能平臥的,這是燥屎所致,適合用此湯。(同上)得病兩三天,脈象微弱,沒有太陽或少陽柴胡證,煩躁,心下硬滿。到了四五天,雖然能吃東西,也要用小承氣湯少量調和一下,讓病人稍微安穩。到了第六天,給與承氣湯一升。如果六七天不大便,小便量少的,即使不能吃東西,也只是大便剛開始硬,後面必定是稀的,不一定是乾硬的,攻下必然會導致腹瀉。必須等到小便通暢,大便確定乾硬了,才可以攻下。適合用此湯。(同上)傷寒六七天,視物不清,眼球轉動不靈活,沒有明顯的表裡證,大便困難,身體微熱的,這是實證,應當趕快用瀉下法,適合用此湯。(同上)陽明病,發熱、出汗多的,應當趕快用瀉下法,適合用此湯。(同上)用發汗藥後病未好,反而腹部脹滿疼痛的,應當趕快用瀉下法。(同上)腹部脹滿沒有減輕,即使減輕也微不足道的,應當用瀉下法,適合用此湯。(同上)脈象滑而快的,是有宿食,應當用瀉下法,適合用此湯。(同上)陽明與少陽同時發病,必然會腹瀉,如果脈象與病症不相違背的,是順證;相違背的是失證。五行互相克制,稱為“負”。(同上)少陰病,腹瀉排出清澈的、顏色純青的糞水,心下必然疼痛,口乾燥的,可以用瀉下法,適合用此湯。(同上《少陰病》)少陰病,得病兩三天,口乾咽燥的,可以用瀉下法,適合用此湯。(同上)少陰病,六七天,腹部脹滿、不大便的,應當趕快用瀉下法,適合用此湯。(同上)痙病,症狀為胸悶、牙關緊閉、角弓反張(只能背貼著蓆子躺著)、腳抽筋、必然會咬牙,可以給予此湯。(《金匱要略·痙病》)問道:“人有宿食病,如何鑒別?”老師說:“寸口脈浮而大,按下去反而覺得澀,尺部脈也微弱而澀,由此知道有宿食。此湯主治。”(同上《腹滿》)脈象數而滑的是實證,這是因為有宿食,用瀉下法可愈,適合用此湯。(同上)下痢不想吃東西的,是因為有宿食,應當用瀉下法才會好,此湯主治。(同上)脈象兩手都弦而遲的,必然心下硬滿;脈象大而緊的,是陽中有陰,都可以用瀉下法,適合用此湯。(《傷寒論·可下證》)痢疾已經痊癒,但到了次年的同一時間又復發的,是因為病根未除,應當用瀉下法,適合用此湯。(同上)痢疾,寸關尺三部脈象都平和,但按壓心下堅硬的,應趕快用瀉下法。(《金匱要略·嘔吐》)痢疾,脈象遲而滑的是實證,痢疾還沒有要停止的跡象,應趕快用瀉下法。(同上)痢疾,脈象反而見滑的,說明應該排除病邪,瀉下之後就會痊癒,適合用此湯。(同上)病情好轉能進食,七八天後又發熱的,這是胃腸實熱,適合用此湯。(同上《產後》)產後七八天,沒有太陽表證,小腹堅硬疼痛,這是惡露沒有排盡。同時不大便、煩躁、發熱。切脈稍微有力,發熱加重,下午時分煩躁,不吃東西,吃了就會說胡話,到了晚上就緩解。適合用此湯。這是因為熱邪在裡,結在膀胱部位。(同上)熱邪傳入體內,腹中堅硬結塊且有燥屎的,用此湯主治。(《溫疫論》)
原文
大黃(四兩酒洗) 厚朴(半斤炙去皮) 枳實(五枚炙) 芒硝(三合)
白話
大黃(四兩,用酒洗過)、厚朴(半斤,炙過去皮)、枳實(五枚,炙過)、芒硝(三合)。
原文
上四味。以水一斗。先煮二物。取五升。去滓。內大黃煮取二升。去滓。內芒硝。更上火。微一兩沸。分溫。再服。得下。余勿服。
白話
以上四味藥,用水一斗,先煮厚朴、枳實這兩味,取五升藥液,去除藥渣。加入大黃,煮取二升,去除藥渣。再加入芒硝,放在火上稍微煮沸一兩次。分次溫服。服藥後大便已瀉下,剩下的藥就不要再服用了。