原文
烏頭(炮去皮) 桂 香附子(微炒) 乾薑(炮) 陳橘皮(微炒)
烏頭(炮製後去皮)、桂、香附子(稍微炒過)、乾薑(炮製過)、陳橘皮(稍微炒過)。
原文
上先用川巴豆取肉,麻油內,慢火煎。自旦及午,候巴豆如皂子色,即止。淨拭,冷水中浸兩日。日再換水,又拭乾,研如油極細。須研一日方可用。以鐵匙刮出,薄攤新瓦上,如一重紙厚。候一復時,以鐵匙刮下,再研極細。
首先,取川巴豆的果肉,放入麻油中,用慢火煎煮。從早晨到中午,等到巴豆變成皂莢子的顏色,就停止。然後擦拭乾淨,放入冷水中浸泡兩天。每天換水兩次,再擦拭乾淨,研磨成像油一樣極細的狀態。必須研磨一整天才能使用。用鐵匙刮出,薄薄地攤在新瓦片上,像一張紙的厚度。等待一晝夜後,用鐵匙刮下,再次研磨到極細。
原文
每巴豆霜一兩,即諸藥各五兩為細末,與巴豆同研千萬匝。
每用一兩巴豆霜,其餘各藥都用五兩,研磨成細末,然後與巴豆一同研磨千萬次。
原文
再用絹羅過,更研令勻,陳米一升半,為細末,水調成膏,直候微酸臭,即煮為硬糊。
再用絹篩過濾,再次研磨均勻。取陳米一升半,研磨成細末,用水調成膏狀,等到稍微發出酸臭味,就煮成硬糊。
仔細研磨到沒有硬塊,然後與所有藥材一起製成丸藥,大小如綠豆。
原文
每服五七丸,隨湯使下,此只是食藥,然食藥方至多,無如此方者,能和脾胃,消氣進食,止瀉去積。凡食物壅隘,服之即消。應腹中不平脾胃諸疾,服之莫不康泰。
每次服用五到七丸,用湯藥送服。這雖然只是助消化的藥,但助消化的藥方很多,沒有比得上這個方子的。它能調和脾胃,消除脹氣、增進食慾,止瀉並去除積滯。凡是食物堵塞不消化,服用後立刻消除。所有腹中不適、脾胃的各種疾病,服用後沒有不康復安泰的。
原文
蘇州有人賣一硃砂丸,食藥,無所不治,其效如神。
蘇州有人賣一種硃砂丸,是一種助消化的藥,沒有什麼病不能治,效果非常神奇。
原文
如此致鉅富,服其藥者,遍天下人無有得其真方者。後有親人竊得,乃與此一同。
因此他變得非常富有,服用他藥的人遍及天下,卻沒有人得到他的真正藥方。後來有親戚偷偷得到了藥方,竟然與這個方子完全相同。
原文
但加硃砂為衣耳,人家宜常合,長少皆可服,的的可賴。
只是外加硃砂作為藥丸外衣罷了。人們家中應當常備此藥,老少都可以服用,確實可以信賴。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。