原文
治脾寒瘧疾。川烏頭大者一個,炮良久。移一處再炮,凡七處炮滿,去皮臍,為細末,都作一服。
治療脾寒瘧疾。用川烏頭一個大的,炮製很久。移到另一處再炮,總共炮滿七處,去掉皮和臍,磨成細末,全部作為一劑藥。
原文
用大棗七個,生薑十片,蔥白七寸,水一碗,同煎至一盞。疾發前,先食棗,次溫服,只一服瘥。元祐二年,兩浙瘧疾盛作。常州李使君,舉家病瘧甚久。萬端醫禁不效,常時至效。萬服亦不止,過客傳此方。一家服之,皆一服瘥。又《長興賈耘老傳》一方,與此方同。只烏頭不炮,卻用沸湯泡。以物蓋之,候溫更泡。滿十四遍,去皮,切焙乾,依上法作一服。
用大棗七個,生薑十片,蔥白七寸,水一碗,一同煎煮至一盞。在瘧疾發作之前,先吃棗,然後溫服湯藥,只服一劑就痊癒。元祐二年,兩浙地區瘧疾大為流行。常州李使君,全家患瘧疾很久。用盡各種醫治和禁忌都不見效,平時到了發作時間仍然發作。服用很多藥也止不住,有位過路客人傳了這個藥方。全家服用後,都一劑而癒。又《長興賈耘老傳》中記載一個藥方,與此方相同。只是烏頭不炮製,卻用沸水浸泡。用東西蓋住,等到溫熱後再浸泡。總共泡滿十四遍,去掉皮,切片焙乾,依照上述方法作一劑藥。
賈耘老說,施用此藥三十年,治療一千多人,都是一劑而癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。