原文
人之所以生死,未有不自坎離者。坎離交則生,分則死,必然之道也。離為心,坎為腎。心之所然,未有不正。
人之所以有生死,沒有不是來自坎卦和離卦的。坎離相交就生,分離就死,這是必然的道理。離卦代表心,坎卦代表腎。心的本性,沒有不正的。
原文
雖桀蹠亦然其所以為桀蹠者,以內輕而外重。故常行其所不然者爾,腎強而溢。則有欲念,雖堯顏亦然。其所以為堯顏者,以內重而外輕。故常行其所然者爾。由此觀之,心之性,法而正。腎之性,淫而邪,水火之德固如是也。
即使是桀紂、盜蹠也是如此。他們之所以成為桀紂、盜蹠,是因為內心輕視而外在表現過重,所以常常做不應該做的事。腎氣強盛而外溢,就會產生慾念。即使是堯帝、顏回也是如此。他們之所以成為堯帝、顏回,是因為內心重視而外在表現從容,所以常常做應該做的事。由此看來,心的本性是守法而正直的。腎的本性是放縱而邪惡的,水火的德性本來就是這樣。
原文
子產曰:火烈人望而畏之,水弱人狎而玩之,達者未有不知此者也。
子產說:火很猛烈,人們看到就害怕;水很柔弱,人們就輕慢而玩弄它。通達道理的人沒有不知道這個道理的。
原文
龍者汞也,精也血也,出於腎而肝藏之,坎之物也,虎者鉛也。氣也,力也。出於心而肺主之,離之物也。
龍就是汞,是精和血,出自腎而由肝收藏,屬於坎卦的物質;虎就是鉛,是氣和力,出自心而由肺主管,屬於離卦的物質。
原文
心動,則氣隨之而作,腎溢則精血隨之而流。如火之有煙熖,未有復反於薪者也。世之不學道者,其龍常出於水。故龍飛而汞輕,其虎出於火。故虎走而鉛枯,此生人之常理也。順此者死,逆此者仙。故真人之言曰:順行則為人,逆行則為道。又曰:五行顛倒術,龍從火里出。五行不順行,虎向水中生。
心一動,氣就隨之運作;腎氣外溢,精血就隨之流失。就像火產生煙焰,不可能再回到柴薪上一樣。世間不學道的人,他的龍常常出於水中,所以龍飛而汞輕;他的虎出於火中,所以虎走而鉛枯。這是普通人的常理。順從這個道理的就死亡,違背這個道理的就成仙。所以真人說:順從行事就成為人,違背行事就成為道。又說:五行顛倒的法術,龍從火裡生出。五行不順行,虎向水中生長。
原文
有隱者教予曰:人能正坐瞑目,調息,握固,心定,微息則徐閉之。
有位隱士教導我說:人能端正坐著、閉眼、調整呼吸、手握固、心神安定,輕微呼吸就慢慢閉住。
原文
(達磨胎息法亦須閉若此,佛經待其自止,恐卒不能到也)雖無所念,而卓然精明。毅然剛烈,如火之不可犯。息極則小通之,微則復閉之。
(達摩祖師的胎息法也要這樣閉息,佛經說等它自己停止,恐怕終究不能做到。)雖然沒有任何念頭,但非常清明精純。剛毅果斷,像火一樣不可侵犯。呼吸到極點就稍微讓它通暢,呼吸微弱了就再次閉住。
原文
(方其通時亦須一息一息掃之下丹田)為之惟數,以多為賢,以久為功。不過十日,則丹田溫而水上行。愈久愈溫,幾至如烹。上行水。翕然如雲蒸於泥丸,蓋離者麗也。著物而見,火之性也。吾目引於色,耳引於聲。口引於味,鼻引於香,火輒隨而麗之。今吾寂然無所引於外,火無所麗。則將安往,水者其所妃也。勢必從之,坎者陷也。物至則受,水之性也,而況其配乎?水火合,則火不炎而水自上。則所謂龍從火里出也。龍出於火,則龍不飛而汞不幹。旬日之外,腦滿而腰足輕。方閉息時常捲舌而上。以舐縣雍雖不能,而意到焉,久則能也。如是不已,則汞下入口。方調息時,則漱而烹之,須滿口而後咽。
(當它通暢時也要一息一息地掃向下丹田。)做的次數以多為好,時間以長為功。不超過十天,丹田就會溫暖而水液上行。越久越溫暖,幾乎像在烹煮。上行的水液突然如雲蒸發在泥丸宮。因為離卦是附著於物的,見物就顯現,這是火的本性。我們的眼睛被色彩吸引,耳朵被聲音吸引,口被味道吸引,鼻被香氣吸引,火就隨即附著上去。現在我寂然無所吸引於外物,火無所附著,它將往哪裡去呢?水是火的配偶,必定隨從它。坎卦是陷落的,萬物到來就容納,這是水的本性,更何況它的配合者呢?水火相合,火就不會熾盛而水自然上升。這就是所謂的「龍從火裡出」。龍出於火,龍就不飛而汞不乾。十天之後,腦髓充滿而腰足輕盈。閉息時常常捲舌向上,用舌頭去舔懸雍。雖然起初不能做到,但意念到了就可以,久而久之就能做到了。像這樣不斷練習,汞就會往下進入口中。調整呼吸時,要用口水漱口烹煉,必須滿口然後吞下。
原文
若未滿,且留口中,俟後次也,仍以空氣送至丹田。
如果還沒滿口,就留在口中,等下次再說,仍然用空氣送到丹田。
原文
常以意養之,久則化而為鉛,此所謂虎向水中生也。此論奇而通,妙而簡,決為可信者。
常常用意念保養它,久而久之就會化為鉛,這就是所謂的「虎向水中生」。這個理論奇妙而通達,精妙而簡單,絕對可以相信。
原文
然吾有大患,平生髮此志願百十回矣,皆繆悠無成意,此道非捐軀以赴之,刳心以受之,盡命以守之,不能成也。
然而我有很大的憂患,平生發過這個志向一百多回了,都是荒謬無成。這條道路非得捐獻生命去奔赴、剖開心胸去接受、竭盡生命去守護,不能成功。
原文
吾今年已六十,名位破敗,兄弟隔絕,父子離散。身居蠻夷。北歸無日,區區世味,亦可知矣。若復繆悠於此。
我今年已經六十歲了,名位破敗,兄弟隔絕,父子離散。身在蠻夷之地,北歸遙遙無期,區區人世的味道,也都知道了。如果再在這方面荒謬無成的話。
原文
真不如人矣,故數日來,別髮誓願,譬如古人避難窮山,或使絕域,齧草啖雪,彼何人哉?
真的不如別人了。所以這幾天來,另外發了誓願。就像古人躲避災難在窮山僻壤,或者出使到極遠的地方,咬草吃雪,那是什麼樣的人呢?
原文
已令造一禪榻兩大案,明窗之下,即專欲治此,並已作干蒸餅百枚,自二月一日為首,盡絕人事。飢則食此餅,不飲湯水,不啖他物。細嚼以致津液,或飲少酒而已。
已經讓人做了一張禪床和兩張大案,在明亮的窗戶下面,就專門用來修煉這個。同時已經做了乾蒸餅一百個,從二月一日開始,完全斷絕人間事務。餓了就吃這個餅,不喝湯水,不吃其他東西。細細咀嚼以產生津液,或者喝少量的酒罷了。
原文
午後略睡,一更臥,三更乃起,坐以達旦,有日採日,有月採月,余時非數息煉陰則行,今所謂龍虎訣耳。
午後稍微睡覺,一更天時躺下,三更才起床,坐著等到天亮。有太陽時採太陽,有月亮時採月亮。其餘時間不是數息煉陰,就是實行現在所說的龍虎口诀罷了。
原文
如此百日,或有所成,不讀書,不看經,且一時束起,以待異日,不遊山水,除見道人外,不接客,不會飲,皆無益也。
像這樣一百天,或許會有所成就。不讀書,不看經,而且暫時約束自己,以待將來。不遊山玩水,除了見道人之外,不接待客人,不參加宴會,都沒有益處。
原文
深恐易流之性,不能終踐此言,故先作書以報。庶幾他日有慚於弟,而不敢變也。此事大難,不知其果然能不慚否。此書既以自堅,又欲以發弟也。養舌以舐縣雍,近得此法。
深怕自己容易動搖的本性,不能最終實踐這番話,所以先寫信來報告。或許將來對弟弟有所慚愧,而不敢改變。這件事非常困難,不知道是否真的能夠不慚愧。這封信既是用來堅定自己的決心,又是想用來激發弟弟的。用舌頭去舔懸雍的方法,最近才得到這個法門。
原文
初甚秘惜,云此禪家所得向上一路,千金不傳,人之所見如此雖可笑,然極有驗也。
最初很保密珍惜,說這是禪家所得到的向上一路,千金也不傳授。別人的看法雖然可笑,然而極有效果。
原文
若舌尖果及懸雍,則致華池之水莫捷於此也。又言此法名洪爐上一點雪,宜秘之。
如果舌尖真的碰到懸雍,那麼引入華池之水沒有比這更快的方法了。又說這個方法名叫「洪爐上一點雪」,應該保密流傳。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。