原文
治脾胃虛冷。歲久不思飲食,或發虛腫,或日漸羸瘦,四肢衰倦,吐利無節。應脾虛候狀,皆可服食。
治療脾胃虛寒。多年不想吃飯,或發生虛腫,或日益消瘦,四肢衰弱倦怠,嘔吐腹瀉沒有節制。所有脾虛的症狀,都可以服用。
原文
漢椒(去目) 厚朴(去粗皮銼) 茴香 青鹽(淘去沙土取浮)
漢椒(去掉椒目)、厚朴(削去粗皮,銼成小塊)、茴香、青鹽(用水淘洗去除沙土,取浮在上面的)。
原文
上各二兩,以水二升,煮令乾,焙燥,搗為末,麵糊丸,梧桐子大,每服三四十丸。空心,米飲下及鹽湯下。病深者日三服。
以上各取二兩,用二升水,煮到水分蒸發,再烘乾,搗成細末,用麵糊調和成丸,如梧桐子般大小,每次服用三十到四十丸。空腹時,用米湯或鹽湯送服。病情嚴重者每日服用三次。
原文
予中表許君,病脾逾年,通身黃腫,不能起,全不嗜食。
我的表兄許君,得了脾病已超過一年,全身發黃浮腫,無法起床,完全不想吃東西。
原文
其甥為本道轉運使,日遣良醫治之,都不效。有傅主簿傳此方,服十許日漸安。
他的外甥是本道轉運使,每天派良醫來治療,都沒有效果。有位傅主簿傳授了這個藥方,服用十多天後逐漸好轉。
原文
自爾常服,肌膚充碩,嗜飲美食,兼人面色紅潤。年六十餘,日行數十里,強力如少年。椒樸丸,《博濟》及諸集中多載。有加附子者,有加姜輩,皆不快捷。
從此經常服用,肌肉皮膚豐滿壯實,食慾旺盛愛吃美食,而且面色紅潤。六十多歲時,每天還能行走幾十里路,精力強壯得像少年一樣。椒樸丸,《博濟》以及各個醫方集中大多有記載。有的加入附子,有的加入生薑之類,都不如原方見效快。
原文
此方得其精要,與病相當如神,慎勿增他藥。藥之中病處,人多不識。看不上面,自有奇功。
這個方子得其精要,對症下藥效果如神,千萬不要添加其他藥物。藥物中病的部分,一般人多不能認識。只要看對症了,自然會有奇效。
很多人因為添加其他藥物,卻導致沒有療效,這很難僅憑猜測就能明白的。
原文
湖州處士劉某,其叔父病喘。手足皆腫,殆不能起。
湖州處士劉某,他的叔父得了氣喘病。手腳都浮腫,幾乎不能起床。
原文
劉君夢有人謂之,曰:「君叔父病脾,橫病瀉四肢,非他也。子有隱德,吾能愈子叔父之疾。手疏方以授之,曰無礙丸。且誠曰:慎勿服他藥。」劉君得方,以餌其叔父。
劉君夢中有人告訴他說:「您叔父的病在脾,得了腫病會腹瀉並散布到四肢,不是其他問題。您有隱藏的德行,我能治好您叔父的病。親手寫了藥方給您,叫無礙丸。而且告誡說:千萬不要服用其他藥物。」劉君得到藥方,就給叔父服用。
原文
三餌而疾間,君先迎醫於錢塘,後數日醫至曰,此肺逆,當治肺。藥入口,疾復作。
服用三次後病就好了,劉君先去錢塘迎接醫生,幾天後醫生到了說,這是肺氣上逆,應當治肺。藥一入口,疾病又發作了。
原文
君論曰:「神人預嘗誡我。」急謝醫,後投無礙丸遂瘥。
劉君感嘆說:「神人先前曾經告誡過我。」急忙謝絕了醫生,後來服用無礙丸於是康復了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。