蘇沈良方

解傷寒小柴胡湯

解傷寒小柴胡湯

解傷寒小柴胡湯12
原文
柴胡(二兩) 黃芩 人參 甘草(炙) 生薑(各三分) 半夏(湯洗一兩半) 大棗(十二枚破)
白話
柴胡(二兩)、黃芩、人參、甘草(炙過的)、生薑(各三分)、半夏(用熱水洗過一兩半)、大棗(十二枚,掰破)
原文
上銼如麻豆大,以水三升,煮取一升半,去滓,再煎取九合,溫服三合,日三服,此古法也。
白話
將以上藥材切碎如麻豆大小,用三升水煎煮,取一升半藥液,去除藥渣,再次煎煮至九合,溫熱服用三合,每日服用三次,這是古代的服用方法。
原文
今可作粗散,每服三錢,棗三枚,姜五片,水一盞半。
白話
現在可以製成粗散,每次服用三錢,三枚棗,五片薑,一盞半的水。
原文
煎至八分,溫服,氣實疾勢盛者,加至四五錢不妨,並去滓。此《張仲景方》。予以今秤量,改其分劑。孫兆更名黃龍湯,近歲此藥大行。患傷寒,不問陰陽表裡,皆令服之。此甚誤也。
白話
煎煮至八分,溫熱服用,氣實病勢盛的人,增加到四五錢也無妨,並去除藥渣。這是《張仲景》的方子。我用現代的秤量標準,改變了藥物的分量。孫兆將它改名為黃龍湯,近年來這藥物非常流行。患傷寒的人,不論陰陽表裡,都讓他們服用,這是很大的錯誤。
原文
此藥,《傷寒論》雖主數十證,大要其間有五證最的當,服之必愈。
白話
這藥物,《傷寒論》雖然主治數十種證候,但其中有五種證候最為恰當,服用必定會好。
原文
一者身熱,心中逆或嘔吐者可服,傷寒此證最多,正當服小柴胡湯。
白話
第一,身體發熱,心逆或嘔吐的可以服用,傷寒病中這個證候最多,正好應當服用小柴胡湯。
原文
若因渴飲水而嘔者不可服,身體不溫熱者不可服。
白話
如果是因口渴飲水而嘔吐的不可服用,身體不溫熱的不可服用。
原文
仍當識此;二者寒者,寒熱往來者可服;三者發潮熱可服;四者心煩脅下滿,或渴或不渴,皆可服;五者傷寒已瘥後,更發熱者可服。此五證。但有一證,更勿疑便可服,服之必瘥。若有三兩證以上,更的當也。
白話
仍然應當記住這些;第二,寒證,寒熱往來的可以服用;第三,發潮熱的可以服用;第四,心煩脅下滿悶,或者口渴或者不渴,都可以服用;第五,傷寒已經好了之後,再次發熱的可以服用。這五種證候。只要有一種證候,更不必懷疑就可以服用,服用必定會好。如果有兩三種證候以上,就更加恰當了。
原文
其餘證候,須仔細詳方論及脈候,相當方可用,不可一概輕用。世人但知小柴胡治傷寒,不問何證便服之。不徒無效,兼有所害,緣此藥差寒故也。唯此五證,的不蹉跌,決效無疑。此傷寒中最要藥也。家家有本,但恐用之不審詳。今備論於此,使人瞭然易曉。
白話
其餘的證候,必須仔細詳看病方論述及脈象,相符才能使用,不可一概輕率使用。世人只知道小柴胡治傷寒,不管什麼證候就服用。不僅沒有效果,反而有所損害,因為這藥物比較寒凉的緣故。只有這五種證候,絕不會有差錯,必定有效。這是傷寒病中最重要的藥物。每家都應有此書,但恐怕使用時不夠審慎詳細。現在詳細論述於此,使人清楚明白容易理解。
原文
本方更有加減法,雖不在此五證內,用之亦屬效。
白話
本方還有加減法,雖然不在這五種證候之內,使用也同樣有效。
原文
今亦載於此,若胸中煩而不嘔,去半夏,加人參合前成一兩,栝蔞根一兩;若腹中痛者,去黃芩,加芍藥三分,此一證最有驗,常時腹痛亦療;若脅下痞硬,去大棗,加牡蠣一兩;若心下悸,小便不利,去黃芩,加茯苓一兩;若不渴,外有微熱者,去人參,加桂三分,溫覆微汗愈;若咳,去人參大棗生薑,加五味子半兩,乾薑半兩。元祐二年時行,無少長皆咳,服此皆愈。
白話
現在也記載在這裡:若胸中煩悶而不嘔吐,去除半夏,加入人參合計成一兩,栝蔞根一兩;若腹中疼痛的,去除黃芩,加入芍藥三分,這一證候最有驗效,平時腹痛也能治療;若脅下痞硬,去除大棗,加入牡蠣一兩;若心下悸動,小便不順利,去除黃芩,加入茯苓一兩;若不口渴,外表有微微發熱的,去除人參,加入桂枝三分,覆蓋保溫微微發汗即可痊愈;若咳嗽,去除人參、大棗、生薑,加入五味子半兩,乾薑半兩。宋哲宗元祐二年流行時,無論老少都咳嗽,服用這個都痊愈了。
原文
常時止壅痰實,只依本方,食後臥時服甚妙。赤白痢尤效,痢藥中無如此妙。蓋痢多因伏暑,此藥極解暑毒。凡傷暑之人,審是暑暍。不問是何候狀,連進數服即解。
白話
平時止住痰實阻塞,只要依照本方,在飯後睡前服用非常好。赤白痢尤其有效,在治痢的藥物中沒有如此妙的。大概痢疾多因伏暑引起,這藥物極能解除暑毒。凡是傷暑的人,審查是暑熱侵襲。不管是什麼證候,連續服用數劑就能解除。