藥治通義

卷九

卷九/膏3
原文
徐洄溪曰。今所用之膏藥。古人謂之薄貼。(按此語。不知所據。)其用大端有二。一以治表。一以治里。治表者。如呼膿去腐。止痛生肌。並摭風護肉之類。其膏宜輕薄而日換。此理人所易知。治里者。或驅風寒。或和氣血。或消痰痞。或壯筋骨。其方甚多。藥亦隨病加減。其膏宜重厚而久貼。此理人所難知。何也。蓋人之疾病。由外以入內。其流行於經絡藏府者。必服藥乃能驅之。若其病既有定所。在於皮膚筋骨之間。可按而得者。用膏貼之。閉塞其氣。使藥性從毛空而入其腠理。通經貫絡。或提而出之。或攻而散之。較之服藥尤有力。此至妙之法也。故凡病之氣聚血結。而有形者。薄貼之法為良。但制膏之法。取藥必真。心志必誠。火候方到。方能有效。否則不能奏效。至於敷熨吊溻。種種雜法。義亦相同。在善醫者通變之也。(源流論。)
白話
徐洄溪說:現在所用的膏藥,古人稱之為「薄貼」(按:這句話不知道依據何在)。它的用途大致有兩種:一種是治療體表,一種是治療體內。治療體表的,像是引流膿液、去除腐肉、止痛、促進肌肉生長,以及防風護肉之類的,這種膏藥應該輕薄而且要每天更換,這個道理是人人容易明白的。治療體內的,有的是驅散風寒,有的是調和氣血,有的是消除痰飲痞塊,有的是強壯筋骨,這類藥方很多,藥物也隨著病情加減,這種膏藥應該厚重而且要貼得久,這個道理是人所難以理解的。為什麼呢?因為人的疾病,是從體表進入體內的,那些在經絡臟腑中流行的病邪,必須服藥才能驅除。如果疾病已經固定在某一處,位於皮膚筋骨之間,可以用手按壓到的,就用膏藥貼住,封閉那裡的氣,使藥性從毛孔進入肌肉紋理,通達經絡,或者把病邪提出來,或者攻擊它並使它消散,這比服藥更有力。這是非常奧妙的方法。所以凡是疾病因為氣聚血結,而形成有形腫塊的,用「薄貼」的方法最好。但是製作膏藥的方法,採用的藥材必須真材實料,心思意志必須誠懇,火候要恰到好處,才能有效,否則就無法奏效。至於敷藥、熱熨、懸吊、浸泡等種種雜法,道理也是相同的,這就在於擅長醫術的人能通達變化運用了。(《源流論》)
原文
按經筋篇治口僻。以馬膏膏其急者。以白酒和桂。以塗其緩者。仲景曰。四肢才覺重滯。即導引吐納。針灸膏摩。勿令九竅閉塞。王函經曰。能尋膏煎摩之者。亦古之例也。又曰。膏煎摩之。勿使復也。華元化曰。夫傷寒始得。一日在皮。當摩膏火灸之即愈。(千金引。)然則古之用膏者多矣。考之千金外臺。大抵外摩遍身及病處。又內服之。其方一。而其用則二。陶隱居有可服之膏。可摩之膏之語。孫真人曰。病在外。火炙摩之。在內。溫酒服如棗核許。蓋皆是所謂取其膏潤。以祛邪毒者已。如瘍腫之膏。必紙帛攤貼。自是一法。
白話
按《經筋篇》治療口眼歪斜,用馬油膏塗抹在緊張的那一側,用白酒調和肉桂,塗抹在鬆弛的那一側。張仲景說:四肢剛覺得沉重滯礙,就要進行導引吐納、針灸和用膏藥按摩,不要讓九竅閉塞。《王函經》說:能夠尋找藥膏煎熬來按摩的,這也是古代的規矩。又說:用藥膏煎熬按摩,不要讓病邪復發。華元化說:傷寒剛得時,第一天病邪在皮膚,應當用膏藥按摩並用火灸,就能痊癒(《千金方》引用)。既然如此,那麼古代使用膏藥的情況很多了。考證《千金方》和《外臺秘要》,大體上是外用按摩全身以及患病部位,同時又內服。藥方是同一個,但用法有兩種。陶隱居有可以內服的膏、可以按摩的膏的說法。孫真人說:疾病在體表,用火烤熱後按摩;在體內,用溫酒送服如棗核大小的膏藥。這些大概都是所謂取其膏藥的滋潤作用,來祛除邪毒罷了。像瘍腫的膏藥,一定要用紙或布攤開貼敷,這自然是另一種方法。
原文
又按。千金五物甘草生摩膏。治少小新生。肌膚幼弱。喜為風邪所中。云。豬肪煎如膏。如彈丸大一枚。炙手以摩兒百遍。蓋系固表之法。又韓飛霞醫通曰。八歲以下小兒。戒投藥。以所宜藥為末。香油或水調。摩患處。使藥氣由毛孔穴絡。薰蒸透達。此說難從。又續醫說。稱痘瘡未出。預用麻油摩背。又稱驚風發搐。用竹茹燈心粗末。入薑汁少許。麻油調勻。按摩小兒。自額上起。直至背心兩手足心。數十遍。並未試。姑存之。
白話
又按:《千金方》中的「五物甘草生摩膏」,治療剛出生的嬰兒,肌膚幼嫩柔弱,容易被風邪侵襲。書上說:用豬油煎成膏狀,取如彈丸大的一枚,烤熱手後用來按摩小兒一百遍,這大概是鞏固體表的方法。又,韓飛霞的《醫通》說:八歲以下的小兒,禁用內服藥物,應將適宜的藥物磨成粉末,用香油或水調和,按摩患處,使藥氣從毛孔穴位經絡,薰蒸透達。這種說法難以遵從。又,《續醫說》提到:痘瘡還沒有發出時,預先用麻油按摩背部。又提到:驚風發作抽搐時,用竹茹、燈心草的粗末,加入少許薑汁,用麻油調勻,按摩小兒,從額頭開始,一直到背心、兩手心和兩腳心,按摩數十遍。這些方法都沒有試驗過,暫且記錄在這裡。