原文
又按素問有湯液醪醴論。張景岳曰。湯液者。清酒之類。先君子曰。經既云上古作湯液。而又言當今之世。必齊毒藥。則張說是。漢藝文志。湯液經法十六卷。未知所指何物。皇甫士安甲乙經序云。伊尹以元聖之才。撰用神農本草。以為湯液。此乃為煮藥之義。
又按《素問》有《湯液醪醴論》。張景岳說:湯液,是清酒之類的東西。先君子說:經典既然說上古製作湯液,而又說當今之世必須用毒藥,那麼張說是對的。《漢書·藝文志》記載《湯液經法》十六卷,不知道指的是什麼。皇甫士安《甲乙經》序說:伊尹憑藉大聖的才能,選用《神農本草》,來製作湯液。這是煮藥的意思。
原文
(湯方。或有稱飲者。先兄紹翕曰。醫宗金鑑。葉仲堅云。飲與湯稍有別。服有定數者。名湯。時時不拘者。名飲。按千金方蘆根飲子。有隨便飲之語。是局方縮脾飲等所源也。然古方湯飲。無甚分別矣。)
(湯方,有的或許稱為飲。先兄紹翕說:《醫宗金鑑》中葉仲堅說:飲與湯稍微有區別,服用有固定次數的,叫湯;隨時服用不拘限的,叫飲。按《千金要方》蘆根飲子,有隨便飲用的話語,這是《局方》縮脾飲等的淵源。然而古方的湯和飲,沒有太大的分別了。)
原文
又按林億等千金方凡例曰。昔人長將藥者。多作煮散法。蓋取其積日之功。今詳千金外臺。雖有其方。不過僅僅數首。而與仲景之方。其旨自異。龐安常傷寒總病論曰。唐自安史之亂。藩鎮破扈。至於五代。天下兵戈。道路艱難。四方草石。鮮有交通。故醫家以湯為煮散。然則其弊昉於五代。而積習至宋盛行矣。
又按林億等《千金要方》凡例說:昔人長期用藥的,大多製作煮散法,是取其日積月累的功效。現在詳細考察《千金要方》和《外台秘要》,雖然有這樣的方子,不過僅僅幾首而已,而且與仲景的方子,其主旨自然不同。龐安常《傷寒總病論》說:唐朝自從安史之亂,藩鎮割據叛亂,到了五代,天下戰爭頻繁,道路艱難,四方的草藥很少能流通,所以醫家把湯改為煮散。然而這種弊端起始於五代,而積累的習慣到了宋代大為盛行。
原文
(和劑局方。末卷諸湯。繫於香竄諸藥為末。沸湯點服者。蓋煮散之變法也。)
(《和劑局方》末卷的各種湯,把芳香辛竄的藥物製成細末,用沸湯沖服,大概是煮散的變通方法。)
原文
又按東垣又曰。細末者。不循絡。止去胃中及藏府之積。氣味厚者。白湯調。氣味薄者。煎之和渣服。去下部之疾。其丸極大。而光且圓。治中焦者次之。治下焦者極小。稠麵糊。取其遲化。宜至下焦。或酒或醋。取其收其散之意也。凡半夏南星。欲去濕者。以生薑汁稀糊為丸。取其易化也。水浸宿炊餅。又易化。滴水丸。又易化。煉蜜丸者。取其遲化。而氣循經絡也。蠟丸者。取其難化。而旋旋取效也。此說不純。宜參前說。且古方丸藥。大抵用蜜。後世趨便。易以糊丸。功力殊劣。又寇宗奭張子剛並有蠟丸之說。張氏為優。曰。有一等虛人。沉積不可直取。當以蠟匱其藥。蓋蠟能黏逐其病。而又久留腸胃間。又不傷氣。能消磨至盡也。(出雞峰普濟方。)又古方中。有蜜丸和棗核彈子等大。含噙化下。以治咳嗽膈噎。及胸熱之類。病屬上焦者。其意在浸潤調治。即苦酒湯少少含咽之之例。
又按東垣又說:細末的藥,不沿經絡運行,只祛除胃中及臟腑的積滯。氣味厚重的,用白開水調服;氣味輕薄的,煎煮後連渣服用。祛除下部的疾病。丸藥極大,而且光滑渾圓的,治中焦的其次,治下焦的極小。用稠麵糊製丸,是取其緩慢融化,適宜到達下焦。或者用酒或者用醋,是取其收斂發散的意思。凡是半夏、南星,想要祛濕的,用生薑汁稀糊來製丸,是取其容易融化。用水浸泡一夜的炊餅,又容易融化。滴水丸,又容易融化。煉蜜丸,是取其緩慢融化,而藥氣能循行經絡。蠟丸,是取其難以消化,而慢慢取效。這說法不夠純粹,應當參考前說。而且古方中的丸藥,大抵用蜂蜜。後世追求便利,改用糊丸,功效特別差。另外寇宗奭和張子剛都有關於蠟丸的說法,張氏的說法較好。說:有一類虛弱的病人,積沉難以直接祛除,應當用蠟包裹藥物。因為蠟能黏附驅逐病邪,而且久留腸胃之間,又不傷正氣,能夠逐漸消磨殆盡。(出自《雞峰普濟方》)另外古方中,有蜜丸像棗核、彈子那麼大,含在口中慢慢化服,用來治療咳嗽、膈噎,以及胸中發熱之類,病屬上焦的,其意圖在於浸潤調治。就如同苦酒湯少少含咽的例子。
原文
(徐洄溪傷寒類方曰。內治而兼外治法也。又半夏散。少少咽之。)驗之往往得效。亦不可不知也。
(徐洄溪《傷寒類方》說:這是內治兼顧外治的方法。另外半夏散,少少含咽。)檢驗起來往往能取得療效,也不能不知道。
原文
(醫心方咳嗽中。引張仲景大棗丸。僧深紫菀丸。錄驗方大紫菀丸等。千金翼方。治胸中熱。含消丸。消渴。羊髓煎等。外臺所引。諸家五膈丸。及近效。大小便不通。含消石。本草葶藶條。治嗽。含膏丸。十便良方。心腹痛。姜骰子。瑣碎錄。骨骾。沙糖和刮牙屑等。直指方。勞瘵。雄黃散。濟生方。瘰癧。皂子丸。御藥院方。治三種癭方之類。不可枚舉。宜臨證遴用。)
(《醫心方·咳嗽》中,引張仲景大棗丸、僧深紫菀丸、《錄驗方》大紫菀丸等。《千金翼方》治胸中熱,用含消丸;消渴,用羊髓煎等。《外台》所引各家五膈丸,以及近效方治大小便不通,用含消石。《本草》葶藶條治咳嗽,用含膏丸。《十便良方》治心腹痛,用姜骰子。《瑣碎錄》治骨骾,用沙糖和刮牙屑等。《直指方》治勞瘵,用雄黃散。《濟生方》治瘰癧,用皂子丸。《御藥院方》治三種癭方之類,不可枚舉,適宜臨證選擇使用。)
原文
又按張石頑傷寒纘論曰。云圓者。如理中。陷胸。抵當。皆大彈丸。煮化而和滓服之也。云丸者。如麻仁。烏梅。皆用小丸。取達下焦也。此說誤矣。蓋古方皆用丸字。宋欽宗諱完。其音與丸相近。故南宋槧本醫書。皆改作圓。獨趙開美重刊北宋板傷寒論。悉用丸字。實為舊面。如王是齋百一選方。改為元字。有曰。元者。即藥之丸也。丸字犯御諱。以元字代之。此可以證焉。又丸藥。有名丹者。先君子曰。蓋以方士多煅煉服餌。凡諸石煅煉之物。泛然稱之丹。後草藥如控涎丹。竟無知其所由焉。
又按張石頑《傷寒纘論》說:稱為圓的,如理中丸、陷胸丸、抵當丸,都是大彈丸大小,煮化後連渣服用。稱為丸的,如麻仁丸、烏梅丸,都是用小丸,取其能直達下焦。這說法錯誤了。大概古方都用丸字,宋欽宗的名字避諱「完」字,音與「丸」相近,所以南宋刊刻的醫書,都改作「圓」字。唯獨趙開美重刊北宋版《傷寒論》,全部用丸字,實在是舊日的面貌。如王是齋《百一選方》,改為「元」字,說:元,就是藥的丸。丸字冒犯了御諱,用元字代替。這可以作為證明。另外丸藥有稱為丹的,先君子說:大概是方士大多煅煉服食,凡是各種石頭煅煉的東西,泛泛地稱之為丹。後來草藥如控涎丹,竟然不知道它的由來了。
原文
又按皇國製劑。轉刷及芳香。間用湯泡。以代煮煎。是取其疏蕩。亦便倉卒。其法以㕮咀藥。內絹袋中,麻沸湯擺用。(俗呼振出藥。)即三黃湯之遺意。
又按日本的製劑,轉刷及芳香的藥物,偶爾用湯泡,來代替煎煮。這是取其疏通蕩滌的意思,也便於倉促之際使用。方法是將咀嚼後的藥物,放入絹袋中,用滾沸的湯搖晃使用。(俗稱振出藥。)這就是三黃湯的遺意。
原文
(徐洄溪注彼方曰。此又法之最奇者。不煎而取泡。又本草引經驗後方曰。治嬰兒童子患𤺋豆疾。用紫草二兩。細銼。以百沸湯一大盞泡。便以物合定。勿令氣漏放。如人體溫。量兒大小服。聖惠方同。泡字。作沃字。)滋補之劑。多用蜜膏。以代蜜丸。是取其留戀。其法。但以細末藥。煉蜜和過而已。(俗呼煉藥。)宋人療小兒。間既見用。蓋取適口也。
(徐洄溪注解那個方子說:這又是方法中最奇特的,不煎煮而用浸泡。又《本草》引《經驗後方》說:治療嬰兒小兒患天花麻疹疾病,用紫草二兩,細細銼碎,用百沸湯一大盞浸泡,便用器物合定,不要讓氣漏出,等如同人體溫度,根據小兒大小酌量服用。《聖惠方》相同。泡字,寫作沃字。)滋補的方劑,大多用蜜膏,來代替蜜丸。這是取其留戀的意思。方法是只用細末藥物,用煉過的蜂蜜調和而已。(俗稱煉藥。)宋代人治療小兒,偶爾已經見到使用,大概是取其適口罷了。
原文
(錢氏以來有其方。中無油脂之品。以蜜和如膏。故名為某膏。)此二法者。功效不鮮。而明以來諸家。無敢知者。何也。
(自錢氏以來有這樣的方子,中間沒有油脂之品,用蜂蜜調和如同膏狀,所以命名為某膏。)這兩種方法,功效不少,然而明代以來的各位醫家,沒有敢於知道的。為什麼呢。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。