原文
張景岳曰。虛實之治。大抵實能受寒。虛能受熱。所以補必兼溫。瀉必兼涼者。蓋涼為秋氣。陰主殺也。萬物逢之。便無生長。欲補元氣。故非所宜。涼且不利於補。寒者益可知矣。即有火盛氣虛。宜補以涼者。亦不過因火暫用。火去即止。終非治虛之法也。又或有以苦寒之物。謂其能補陰者。則內經有曰。形不足者。溫之以氣。精不足者。補之以味。夫氣味之相宜於人。不謂之曰補可也。未聞以味苦氣劣。而不相宜於人者。亦可謂之補也。雖內經有曰水位之主。其瀉以咸。其補以苦等論。然此特以五行歲氣之味。據理而言耳。矧其又云。麥羊肉杏薤皆苦之類。是則苦而補者也。豈若大黃黃蘗之類。氣味苦劣。若此而謂之能補。無是理也。嘗聞之王應震曰。一點真陽寄坎宮。固根鬚用味甘溫。甘溫有益寒無補。堪笑庸醫錯用功。此一言蔽之也。不可不察。(全書)
白話
張景岳說:虛證與實證的治療,大體上實證能夠承受寒涼藥物,虛證能夠承受溫熱藥物。所以補益必須偏於溫熱,瀉下必須偏於寒涼。因為寒涼之氣如同秋季,陰氣主導殺伐,萬物遇到寒涼就無法生長。想要補益元氣,寒涼是不適宜的。寒涼尚且不利於補益,寒性更重的藥物就更不用說了。即使有火盛氣虛的情況,適宜用寒涼藥物來補益,也不過是因為一時的火邪而暫用,火邪去除就應停止,終究不是治療虛證的根本方法。又有人用苦寒的藥物,說它能補陰,但《內經》說:「形體不足的,用氣來溫養;精氣不足的,用味道來補益。」氣味與人體相宜的,稱之為補還可以;沒聽說過味道苦、氣味惡劣,對人體不相宜的也能稱之為補。雖然《內經》有「水位之主,其瀉以咸,其補以苦」等論述,但這只是根據五行歲運的氣味,從道理上說罷了。況且《內經》又說麥、羊、肉、杏、薤都是苦的,這些是苦而能補的。豈能像大黃、黃柏之類,氣味苦劣,卻說它們能補?沒有這個道理。我曾聽王應震說:「一點真陽寄藏在坎宮(腎),穩固根本必須用味甘性溫的藥物。甘溫有益,寒涼無補,可笑庸醫錯用了功夫。」這句話一語中的,不可不明察。(《景岳全書》)