原文
濕者,有內濕,有外濕。人之體虛,或感山嵐瘴氣,或雨濕蒸氣,遠行涉水,或久臥濕地,或汗濕衣鞋,而成濕症。
濕邪有內濕和外濕之分。人體虛弱時,或感受山林間的瘴癘之氣,或感受雨濕蒸騰之氣,或長途跋涉涉水,或長時間躺在潮濕的地上,或因出汗而弄濕衣鞋,從而形成濕症。
原文
頭目眩重,骨節煩疼.腳手痠軟、麻痹,足膝腫痛,筋脈拘攣,小腸疝氣偏墜,浮腫吊痛,此皆外濕也。
頭部和眼睛昏眩沉重,骨節煩躁疼痛,手腳痠軟、麻木,腳和膝蓋腫痛,筋脈拘急攣縮,小腸疝氣偏墜,浮腫並伴有牽引疼痛,這些都是外濕引起的症狀。
原文
內濕者,皆因生冷水食停滯,脾虛不能運化,停於三二焦,注於肌肉,滲於皮膚,而成內濕也。
內濕的形成,都是因為生冷的食物和水液停滯在體內,脾臟虛弱無法正常運化,停滯在三焦,流注到肌肉,滲透到皮膚,從而形成內濕。
原文
濕傷脾胃者,胸腹脹滿,四肢浮腫,難以屈伸,或嘔吐泄瀉,小便短澀,面目身黃;濕傷肺者,咳嗽喘急,身熱惡寒;濕傷腎者,腰腳腫痛,骨節痠疼;濕傷肝者,大筋軟短,小筋弛長,目昏脅痛。濕症之病,脈沉緩而濡。俱用滲濕湯加減。治濕不利小便,非其治也。滲濕湯加減治一切濕症。
濕邪損傷脾胃的,會出現胸腹脹滿,四肢浮腫,難以屈伸,或者嘔吐、腹瀉,小便短少澀滯,面目和身體發黃;濕邪損傷肺的,會咳嗽、氣喘急促,身體發熱、怕冷;濕邪損傷腎的,會腰腳腫痛,骨節痠痛;濕邪損傷肝的,會大筋短縮,小筋松弛變長,眼睛昏花、脅肋疼痛。濕症的脈象是沉緩而濡軟。這些情況都使用滲濕湯加減治療。治療濕邪如果不通利小便,就不是正確的治法。滲濕湯加減可以治療一切濕症。
原文
蒼朮 白朮 茯苓 陳皮 豬苓 澤瀉 香附 撫芎 砂仁 厚朴 甘草姜一片,燈心一分,水煎服。
蒼朮、白朮、茯苓、陳皮、豬苓、澤瀉、香附、撫芎、砂仁、厚朴、甘草。生薑一片,燈心草一分,用水煎服。
原文
濕症,脾虛發腫滿,氣急喘嗽,本方去白朮、甘草,加大腹皮、枳殼、木香、蘇子、桑白皮、蘿蔔子。
濕症,因脾虛而出現腹部脹滿、浮腫,氣息急促、氣喘咳嗽的,在本方中去掉白朮、甘草,加大腹皮、枳殼、木香、蘇子、桑白皮、蘿蔔子。
原文
面目浮腫,去撫芎、澤瀉,加炒山藥、芍藥,倍加蒼朮、白朮。燥能勝濕,濕得燥則豁然而收。瀉甚不止,加肉果、訶子、烏梅、乾薑。
面部和眼睛浮腫的,去掉撫芎、澤瀉,加入炒山藥、芍藥,並將蒼朮、白朮的用量加倍。燥性藥物能夠剋制濕邪,濕邪遇到燥性藥物就會迅速消退。腹瀉嚴重不止的,加入肉豆蔻、訶子、烏梅、乾薑。
原文
嘔噦,去厚朴、香附、撫芎,加炒山藥、烏梅、炒米,如不止,加煨乾姜。
嘔吐、呃逆的,去掉厚朴、香附、撫芎,加入炒山藥、烏梅、炒米,如果嘔吐不止,再加入煨乾薑。
原文
濕症,身體重痛,手足麻痹、痠軟、腫痛,或枯細痿弱,筋脈拘攣,本方去香附、撫芎、厚朴、豬苓、澤瀉,加當歸、生地、芍藥、木香、乳香、薄桂、牛膝、酒芩、羌活、防風。蓋風能勝濕。
濕症,身體沉重疼痛,手足麻木、痠軟、腫痛,或者肌肉枯萎細弱、痿軟無力,筋脈拘急攣縮的,在本方中去掉香附、撫芎、厚朴、豬苓、澤瀉,加入當歸、生地、芍藥、木香、乳香、薄桂、牛膝、酒炒黃芩、羌活、防風。因為風邪能夠剋制濕邪。
原文
濕症,小腸疝氣偏墜,子腫重痛,治方在疝症條內。濕症發黃,治方在黃疸內。中濕,脈虛濡,忌急疾。
濕症引起的的小腸疝氣偏墜,以及婦人子宮腫脹疼痛,治療方劑在疝症條目內。濕症引起的發黃,治療方劑在黃疸條目內。中濕的脈象虛弱濡軟,忌見急促的脈象。
原文
夫治濕,須分南北、高下、內外之分。如西北之地最高,則人多食生冷濕面,或酒後濕氣怫鬱,不得發越,甚則臌脹腹滿,自內而出也,自上而下也。
治療濕症,必須區分南北地域、地勢高低、以及內外的不同。比如西北地區地勢最高,那裡的人們多食用生冷、濕潤的麵食,或者飲酒後濕氣鬱結,無法宣散,嚴重時會出現腹部脹滿如鼓,這是從內部產生的濕邪,從上向下傳變的。
原文
東南之地最卑,則民多因陰雨濕地,或腳腫腿重,濕氣客於下焦,不能發散,甚則痿厥之病有之,皆自外而入也,自下而上也。受病不同,治法則異。
東南地區地勢最低,那裡的人們多因陰雨連綿、潮濕的環境,而出現腳腫、腿部沉重,濕邪停留在下焦,無法宣散,嚴重時會發生痿證和厥證,這些都是從外部侵入的濕邪,從下向上傳變的。感受病邪的途徑不同,治療方法也就不同。
原文
田氏考之曰:內外受濕,皆是元氣不足,邪乘而聾。氣血和平,豈有此病?
田氏考證說:無論是內濕還是外濕,都是因為人體正氣不足,邪氣才能乘虛而入。如果氣血調和,怎麼會有這種病呢?
《黃帝內經》說:在風、寒、暑、濕、燥、火六氣之中,濕熱引起的疾病佔了十分之八九。
原文
濕久不愈,鬱而為熱,熱傷血,不能養筋,筋不能束骨,而痿弱之病生焉。
濕邪長時間不癒,會鬱結化熱,熱邪損傷血液,血液無法濡養筋脈,筋脈無法約束骨骼,於是就產生了痿軟無力的病症。
凡是治療濕邪,在上部的用微微發汗的方法來驅散它,在中部和下部的則以滲透、通利小便為主要治法。
原文
《活人書》云:「濕症不可汗傷。」此一句全謂在中下分之,但不可只此為例。九味羌活湯治上部濕,微汗而解。
《活人書》說:「濕症不能用發汗的方法損傷正氣。」這句話完全是針對中焦和下焦的濕邪而言的,但不能只以這句話為準則。九味羌活湯可以治療上部的濕邪,通過微微發汗就能解除。
原文
羌活(酒洗) 防風 蒼朮(各一錢五分) 甘草 白芷 川芎 生地(各一錢) 黃芩(酒炒,一錢) 細辛(四分)姜三片,棗二枚,水煎服。
羌活(用酒洗過)、防風、蒼朮(各一錢五分),甘草、白芷、川芎、生地(各一錢),黃芩(用酒炒過,一錢),細辛(四分)。生薑三片,大棗二枚,用水煎服。
養榮除濕湯可以治療上、中、下三焦的濕邪,既能祛除濕邪又能滋養氣血,使用它效果顯著。
原文
陳皮 半夏 茯苓(各等分) 甘草(三分) 防風(四分) 當歸(五分) 蒼朮(五分) 黃柏 梔子 黃芩(炒,各等分) 羌活(五分) 薄桂(少許) 秦艽(七分)姜三片,水煎服。茯苓滲濕湯加減治中下濕,滲利即解。
陳皮、半夏、茯苓(各等分),甘草(三分),防風(四分),當歸(五分),蒼朮(五分),黃柏、梔子、黃芩(炒過,各等分),羌活(五分),薄桂(少許),秦艽(七分)。生薑三片,用水煎服。茯苓滲濕湯加減可以治療中焦和下焦的濕邪,通過滲透通利小便就能解除。
原文
陳皮 茯苓(各七分) 甘草(三分) 豬苓 澤瀉 蒼朮 黃柏(各八分) 滑石 梔子 防己 當歸尾(各六分) 木通 白朮(各六分)水煎服。
陳皮、茯苓(各七分),甘草(三分),豬苓、澤瀉、蒼朮、黃柏(各八分),滑石、梔子、防己、當歸尾(各六分),木通、白朮(各六分)。用水煎服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。