醫方絜度

卷三

卷三(3-2)

卷三9
原文
喻嘉言曰:祟附於身,與人之神氣交持,亦逼處不安,無隙可出,故用諸多靈物之遺形,引以羊肉之羶,俾邪氣轉附骨肉,移從大便而出。仿上古移精變氣,祝由遺事,而充其義耳。
白話
喻嘉言說:邪祟附在人身上,與人的精神氣力互相抗衡,也會讓人侷促不安,沒有空隙可以逃脫,所以使用許多靈物的遺留形體,用羊肉的腥羶味引導,讓邪氣轉而附著在骨肉上,移動後從大便排出。這是仿效上古時期轉移精氣、改變氣機,以及祝由科的遺留做法,而充實其中的意義罷了。
原文
白金丸(祗和)痰血迷心,癲狂失心者主之。白礬(三兩) 鬱金(七兩)為末,水泛丸。
白話
白金丸(出自《祗和》):主治痰血迷住心竅,導致癲狂、心神喪失的人。用白礬(三兩)、鬱金(七兩)研磨成粉末,用水調製成丸。
原文
汪訒庵曰:此病多因驚憂,痰血塞於心竅所致。白礬能軟頑痰,鬱金能走心竅,去惡血。痰血去,心竅開矣。
白話
汪訒庵說:這種病大多因為驚嚇憂愁,導致痰血阻塞心竅所引起。白礬能夠軟化頑固的痰,鬱金能夠進入心竅,去除瘀血。痰血去除之後,心竅就能暢通了。
原文
昌陽瀉心湯(孟英)主暑濕穢濁,胸前痞塞,呃逆吐逆。
白話
昌陽瀉心湯(出自孟英):主治暑濕穢濁之氣,導致胸悶痞塞、打嗝、嘔吐的症狀。
原文
菖蒲(一錢) 黃連(四分) 黃芩 半夏(治) 竹茹(各一錢五分) 蘇葉(五分) 厚朴(三分) 枇杷葉(去毛) 葦根(各四錢)煎服。
白話
菖蒲(一錢)、黃連(四分)、黃芩、半夏(製)、竹茹(各一錢五分)、蘇葉(五分)、厚朴(三分)、枇杷葉(去毛)、葦根(各四錢),加水煎煮後服用。
原文
王孟英曰:此瀉心湯證也,何必另立方治?以暑濕穢濁與傷寒不同。然終不能離其法,故仍曰瀉心。
白話
王孟英說:這是瀉心湯的證候,何必另外制定方劑來治療?因為暑濕穢濁與傷寒不同。然而終究不能脫離它的治療法則,所以仍然稱為瀉心。
原文
茲以菖蒲為君者,謂掃滌濁邪,而昌發清陽之氣也。
白話
這裡用菖蒲作為君藥,是為了掃除滌蕩濁邪,並且昌盛發揚清陽之氣。
原文
合諸藥以為劑,共奏蠲痰泄熱,展氣通津之績,已歷試不爽矣。金鎖固精丸主氣虛遺滑,溲數。
白話
將各種藥物合併成方劑,共同達到祛除痰邪、清泄熱邪,舒展氣機、疏通津液的功效,已經多次試驗都沒有差錯。金鎖固精丸主治氣虛導致的遺精滑泄、小便頻數。
原文
黃耆 沙苑(各三兩) 芡實 蓮鬚(各二兩) 龍齒(一兩) 牡蠣(四兩)為末,蓮肉煮爛丸,淡鹽湯下。
白話
黃耆、沙苑(各三兩),芡實、蓮鬚(各二兩),龍齒(一兩),牡蠣(四兩),研磨成粉末,用煮爛的蓮肉調和做成丸藥,用淡鹽湯送服。