醫方絜度

卷三

卷三(2-2)

卷三22
原文
柯韻伯曰:邪之所湊,其氣必虛。故治風者,不患無以驅之,而患無以御之;不患風之不去,而患風之復來。何則?發散太過,元府不秘故也。
白話
柯韻伯說:邪氣侵襲的地方,正氣必定虛弱。所以治療風邪,不怕沒有方法驅散它,而怕沒有方法防禦它;不怕風邪不除去,而怕風邪再來。為什麼呢?因為發散太過,毛孔不合的緣故。
原文
昧者不知托裡固表之法,遍試風藥以驅之,去者自去,來者自來,邪氣留連,無解期矣。
白話
不明白的人不知道扶助正氣、鞏固體表的方法,到處嘗試用風藥來驅散風邪,結果離去的自然離去,來的又自然再來,邪氣停留纏綿,沒有解除的時候了。
原文
防風善於驅風,得黃耆以固表,則外有所衛;得白朮以固里,則內有所據。
白話
防風善於驅散風邪,配上黃耆來鞏固體表,那麼在外就有防衛;配上白朮來鞏固體內,那麼在內就有根據。
原文
風邪去而不復來,此欲散風邪者,當依如屏,珍如玉也。
白話
風邪去除後不再回來,這是想要驅散風邪的人,應當依靠它如同屏風,珍惜它如同美玉。
原文
柴胡人參湯(院使)主陰虛內熱,骨蒸盜汗。銀柴胡 人參(各五錢)水煎服。
白話
柴胡人參湯(院使)主治陰虛內熱、骨蒸盜汗。用銀柴胡、人參(各五錢),加水煎煮後服用。
原文
溫邪久羈,陰液受戕,邪氣陷入,又或素稟陰虛火旺,皆勞損之萌也。
白話
溫熱邪氣長久停留,陰液受到損傷,邪氣內陷,再加上平素體質陰虛火旺,這些都是虛勞損傷的開端。
原文
是方人參、銀、柴,氣味甘寒,養陰清熱,且不伐中和之氣,而補後天元氣也。二妙散(震亨)主下焦濕熱,足腫,淋濁。蒼朮 黃柏(炒,各等分)為末,調服。
白話
這個方劑中的人參、銀柴胡,性味甘寒,能夠滋養陰液、清除熱邪,而且不損傷中焦和諧之氣,能夠補益後天元氣。二妙散(震亨)主治下焦濕熱、足部腫脹、小便淋濁。用蒼朮、黃柏(炒過,各等分)研磨成粉末,調和後服用。
原文
王晉三曰:蒼朮、黃柏,一生一熟,相為表裡,治陰分濕熱,大有殊功。蠶矢湯(孟英)主濕熱穢濁,霍亂,轉筋。
白話
王晉三說:蒼朮、黃柏,一個生用一個熟用,互相作為表裡,治療陰分濕熱,有極大的特殊功效。蠶矢湯(孟英)主治濕熱穢濁之氣引起的霍亂、抽筋。
原文
蠶砂(一兩) 苡仁(五錢) 豆卷(四錢) 木瓜(三分)水煎服。
白話
蠶砂(一兩)、薏苡仁(五錢)、豆卷(四錢)、木瓜(三分),加水煎煮後服用。
原文
王孟英曰:蠶砂本桑葉所化。夫桑葉主熄風化濕,既經蠶食,蠶亦主勝風去濕。
白話
王孟英說:蠶砂本來是桑葉變化而成的。桑葉主要功能是平息風邪、化解濕氣,既然被蠶吃過,蠶也能夠制服風邪、去除濕氣。
原文
且蠶僵而不腐,得清氣造物者獨純,故其矢不臭不變色,殆桑從蠶化,雖走濁道而清氣獨全。
白話
況且蠶僵硬而不腐爛,得到清純之氣,造物者唯獨給予它純淨之性,所以它的糞便不臭不變色,大概是桑葉經由蠶變化,雖然走濁陰的道路,但清純之氣卻能單獨保全。
原文
蠶砂既引濁下趨,又能化濁使之還清,性較雞矢更優,故為霍亂轉筋之主藥。
白話
蠶砂既能引導濁氣向下運行,又能轉化濁氣使它恢復清淨,藥性比雞屎白更優良,所以是治療霍亂抽筋的主要藥材。
原文
治溫疫用人中黃散,亦取領諸藥迅掃濁邪,下趨陰竅,較他之藉硝以達下者,更覺貼切,制方之義可謂精矣。至來復丹之用五靈脂,亦從雞矢白脫胎也。
白話
治療溫疫使用人中黃散,也是取它能率領各種藥物迅速掃除濁邪,向下運行到陰竅,比起其他借用芒硝來達到下焦的方法,更覺得貼切,組方的道理可以說是精妙了。至於來復丹使用五靈脂,也是從雞屎白的用法演變而來的。
原文
木瓜善舒筋縮,卷、苡淡滲而主攣痹,合而用之,奏功甚速。君雷散
白話
木瓜善於舒緩筋脈的攣縮,豆卷、薏苡仁淡滲利濕而主治攣急痺痛,配合起來使用,奏效非常迅速。君雷散
原文
主蛔蟲腹痛,吐沫,面白,唇紅,喜食茶土炭。
白話
主治蛔蟲引起的腹痛、吐口水、面色蒼白、嘴唇發紅、喜歡吃茶葉、泥土、木炭等。
原文
雷丸 使君子(各等分)為末,以其所喜者作湯調服。
白話
用雷丸、使君子(各等分)研磨成粉末,用病人平時喜歡吃的東西煮成湯來調和服用。
原文
大凡殺蟲之劑,皆伐生氣,惟此方殺蟲而不傷生氣者也,所以為佳。
白話
大致上,殺蟲的藥劑,都會損傷人體的生發之氣,只有這個藥方既能殺蟲又不傷害生發之氣,所以是好的。
原文
豬肚丸(松石)主濕熱下流,遺精,白濁,面黃,帶下。
白話
豬肚丸(松石)主治濕熱向下流注引起的遺精、白濁、面色發黃、婦女帶下。
原文
牡蠣 白朮(各四兩) 苦參(三兩)為末,豬肚煮爛糊丸。
白話
將牡蠣、白朮(各四兩)、苦參(三兩)研磨成粉末,再用豬肚煮爛後和藥粉攪拌成糊狀,製成藥丸。
原文
王晉三曰:此治濕熱醪蘊脾胃,留伏陰中,故以豬肚為水中之土,厚胃泄水,白朮健脾勝濕,苦參泄濕清熱而堅腎陰,牡蠣化濕清熱而固正精。泄其邪,固其正,安有遺滑之患哉?
白話
王晉三說:這是治療濕熱蘊積在脾胃,停留潛伏在陰分的方法,所以用豬肚作為水中之土,來厚實胃氣、疏泄水濕,白朮健脾燥濕,苦參泄濕清熱並堅固腎陰,牡蠣化解濕熱並鞏固正精。疏泄它的邪氣,鞏固它的正氣,哪裡還會有遺精滑洩的毛病呢?
原文
清暑化濕湯(孟英)主暑濕發瘧,汗多不解。
白話
清暑化濕湯(孟英)主治暑濕引起的瘧疾,出汗很多但病邪不解。
原文
石膏(一兩) 厚朴(一錢) 杏仁(三錢) 竹葉 半夏(治) 知母(各一錢五分)水煎,臨熱時服,一劑知,二劑已。
白話
石膏(一兩)、厚朴(一錢)、杏仁(三錢)、竹葉、半夏(製過)、知母(各一錢五分),加水煎煮,在快要發熱的時候服用,服一劑就能見效,服兩劑病就好了。