醫方絜度

卷三

卷三(1-2)

卷三9
原文
錢韻之曰:此病後杜虛風復入之方,乃風引玉屏之變法也。
白話
錢韻之說:這是病後預防虛風再次侵入的方劑,是從風引湯與玉屏風散變化而來的治法。
原文
第風邪之復入,本於營虛而衛疏,故以黃耆實衛,紅棗調營,營衛和諧,腠理致密。
白話
但風邪的再次侵入,根本在於營氣虛弱且衛氣疏鬆,所以用黃耆充實衛氣,用紅棗調和營氣,營衛之氣和諧,皮膚腠理就會緻密。
原文
桑菊熄風平肝,蓋風之外襲,必由肝風內招,故以斯先平之。陳皮不過疏耆棗之滯。
白話
桑葉、菊花能熄風平肝,因為風邪從外侵襲,必定是由於體內肝風招引而來,所以先用這兩味藥來平定肝風。陳皮只是用來疏通黃耆、紅棗的滯膩之性。
原文
單食棗者,省服藥之煩,且不損胃土中和之氣耳。
白話
至於單獨吃紅棗,是為了省去服藥的麻煩,而且不會損傷胃土平和之氣罷了。
原文
久瘧湯(元功)主邪留經絡,瘧久不休,熱多寒少。何首烏(一兩) 蟬衣(五錢)水煎服。
白話
久瘧湯(元功方)主治邪氣留滯經絡,瘧疾長久不癒,發作時發熱多、惡寒少。用何首烏一兩、蟬蛻五錢,加水煎煮服用。
原文
暑邪日久,邪歸經絡,陰氣日虧,邪氣日熾,故以首烏調和氣血,滋養陰液,蟬衣搜剔絡中伏邪,托之外出,邪泄則正強而瘧止矣。
白話
暑邪日久不除,邪氣歸入經絡,陰氣日益虧損,邪氣日益熾盛,所以用何首烏調和氣血、滋養陰液,用蟬蛻搜刮剔除潛伏在經絡中的邪氣,將它透托出來,邪氣外洩後正氣就會強盛,瘧疾也就停止了。
原文
此與何人有邪正虛實之分,彼則邪少虛多,故取參之補正;此則邪多虛少,故用蟬之泄邪耳。蘇合香丸(《局方》)
白話
這個方劑與何人飲有邪氣與正氣、虛證與實證的區別:那個方劑是邪氣少、虛證多,所以取人參來補益正氣;這個方劑是邪氣多、虛證少,所以用蟬蛻來洩除邪氣罷了。
原文
主寒阻關竅,暴厥,疰忤,鬼氣,瘴瘧,傳屍。
白話
主治寒邪阻滯關節孔竅,導致的突然昏厥、中惡、鬼祟之氣、瘴氣瘧疾、傳屍癆瘵。
原文
蘇合油 乳香(各五錢) 安息膏 丁香 木香 檀香 沉香 蓽茇 香附 訶子 犀角 硃砂(各一兩) 片腦(二錢) 麝香(三錢)為末,油膏蜜和丸,如芡實大,沸湯下。
白話
蘇合油、乳香各五錢,安息香膏、丁香、木香、檀香、沉香、蓽茇、香附、訶子、犀角、硃砂各一兩,片腦二錢,麝香三錢。將以上藥材研磨成粉末,用蘇合油、安息香膏和蜂蜜調和製成藥丸,大小如芡實一般,用滾開水送服。