如果體內有未能消除的積聚水飲,又有未盡的餘熱,必定會損傷少陽的平和之氣。
原文
茯、半有化痰滌飲之功,陳、草有運氣和中之力,竹茹清少陽之熱,枳實降熱痰之逆。痰熱去,則少陽膽氣溫和矣。天地煎(生白)
茯苓、半夏有化痰滌除水飲的功效,陳皮、甘草有運行氣機、調和脾胃的力量,竹茹清泄少陽的熱邪,枳實降逆因熱而生的痰濁。痰熱去除之後,少陽膽氣就溫和了。天地煎(生白)
主治濕熱轉化為風邪,導致的牙關緊閉、四肢抽搐、神志昏迷、身體向後彎曲如弓狀(角弓反張)。
原文
生天蟲 桑葉 絲瓜絡(各三錢) 活地龍(三條,洗) 桑枝(一兩) 竹茹 羚角 秦艽 威靈仙(各一錢五分)
生天蟲、桑葉、絲瓜絡(各三錢),活地龍(三條,洗淨),桑枝(一兩),竹茹、羚角、秦艽、威靈仙(各一錢五分)。
用水先放入羚羊角煮到沸騰一次,再加入其他藥材,煎煮沸騰後,撬開牙齒灌服。
原文
錢韻之曰:人身皮腠之內,經絡也。觀仲祖邪走經絡,必用蟲類攻逐。
錢韻之說:人體皮膚紋理之內,是經絡系統。觀察到張仲景對於邪氣侵入經絡的狀況,必定使用蟲類藥物來攻擊驅逐。
原文
故薛氏於濕熱化風,走竄經絡,特製此方以療治之。
因此薛氏針對濕熱轉化為風邪,在經絡中流竄的病症,特別制定了這個方劑來治療。
原文
天、地、羚羊、蟲類,搜攻絡中風熱,合竹、桑、絲、艽、靈仙,亦皆通絡、熄風、清熱、化濕耳。至寶丹(《局方》)
天蟲、地龍、羚羊角這些蟲類藥物,搜尋並攻擊經絡中的風熱,再配合竹茹、桑葉、絲瓜絡、秦艽、威靈仙,也都是為了疏通經絡、平息風邪、清熱、祛濕罷了。至寶丹(《局方》)
原文
主熱入心包,神昏不語,熱疫,煩躁,或心肺積熱,嘔吐,邪氣攻心,神魂恍惚。
主治熱邪侵入心包,導致的神志昏迷、不說話,以及熱性疫病、煩躁不安,或者心肺積聚熱邪導致的嘔吐,邪氣侵犯心臟導致的精神恍惚。
原文
犀角 玳瑁 琥珀 硃砂 雄黃(各一兩) 龍腦 麝香(各一分) 牛黃(五錢) 水安息香(二兩)金箔 銀箔(各五六片)為末,水安息糊丸,金銀箔為衣。
犀角、玳瑁、琥珀、硃砂、雄黃(各一兩),龍腦、麝香(各一分),牛黃(五錢),水安息香(二兩)。將藥材磨成粉末,用水安息香調成糊狀製成藥丸,再用金箔、銀箔(各五六片)包裹作為外衣。
原文
王晉三曰:此以有靈之品開通心竅,重墜之藥安鎮神明,佐以芳香,搜剔幽隱諸竅。
王晉三說:這個方劑使用具有靈敏開竅作用的藥物來打通心竅,用質地重墜的藥物來安定鎮撫精神,再輔助以芳香藥物,搜尋清除隱藏深處的各處孔竅。
原文
故熱入心包,神昏舌絳者,以此丹入諸清營方中,能立展神明,有非他藥之可及。
所以對於熱邪侵入心包,出現神志昏迷、舌頭呈深紅色的患者,將此丹加入各種清營分的方劑中,能夠立刻展現安神開竅的功效,這是其他藥物所不能達到的。
原文
若病起頭痛而後不語者,此肝虛魂升於巔,又非至寶所能蘇也。凡心神外越,神明撩亂者皆宜。
如果疾病從頭痛開始而後出現不說話的,這是肝虛導致魂魄上升至頭頂,又不是至寶丹所能甦醒的。凡是心神向外散越、精神紊亂的病症都適合使用。
椒附湯(叔微)主治腎氣上衝侵襲背部,導致的頸項僵硬不能轉側。
原文
附子(二錢) 川椒(二十粒) 生薑(七片) 鹽(少許)水煎服。
附子(二錢),川椒(二十粒),生薑(七片),鹽(少許)。用水煎煮後服用。
原文
許叔微曰:「《千金方》有腎氣攻背,項強等證,予處此方,一服即瘥。」蓋逆行至此,用椒以引,歸經則安矣。腎氣上達,椒下達。詩云:「椒聊且貽我握。」皆此意也。
許叔微說:「《千金方》記載有腎氣上衝侵襲背部,導致頸項僵硬等症狀,我制定了這個方劑,服用一次就痊癒了。」因為腎氣逆行到這個部位,用川椒來引導它,讓它回歸經脈就安定了。腎氣是向上運行的,川椒是向下引導的。《詩經》說:「花椒啊,贈我一捧。」都是這個意思。
原文
枳桔湯(朱肱)主邪蔽胸膈,胸痞,吐酸,呃逆,咳嗽。枳殼(一錢) 桔梗(三分)水煎服。
枳桔湯(朱肱)主治邪氣鬱閉在胸膈,導致的胸中痞悶、吐酸水、呃逆、咳嗽。枳殼(一錢),桔梗(三分)。用水煎煮後服用。
原文
錢韻之曰:胸為氣息之路,總宜曠若太空。若邪蔽胸中,肺氣不布,清陽郁遏,升降不調而為病者,宜此方。
錢韻之說:胸部是氣息運行的通路,總應該像太空一樣寬闊。如果邪氣遮蔽在胸中,導致肺氣不能布散,清陽之氣鬱結受阻,氣機的升和降失調而產生的疾病,適合使用這個方劑。
原文
枳殼行氣散結,桔梗開肺宣陽,一降一升,氣機旋運,升降不愆,邪氣自散。
枳殼能疏理氣機、消散結塊,桔梗能開啟肺氣、宣發陽氣,一個作用趨向下降,一個趨向上升,氣機就能旋轉運行,升和降不會失誤,邪氣自然就會消散。
原文
雄黃解毒丸(震亨)主纏喉急痹,陰寒結聚,便閉不通。
雄黃解毒丸(震亨)主治纏喉風、急喉痹,以及陰寒之氣凝結積聚,導致的大小便閉塞不通。
原文
雄黃(一兩) 鬱金(二錢) 巴豆(十四粒,去油)為末,醋丸,津嚥下。
雄黃(一兩),鬱金(二錢),巴豆(十四粒,去除油脂)。將藥材磨成粉末,用醋調和製成藥丸,用唾液送服。
原文
吳鶴皋曰:纏喉急痹,緩治則死。雄黃能破結氣,鬱金能散惡血,巴豆能下稠涎。此方借治陰結不通,厥氣上逆,屢奏奇功。
吳鶴皋說:纏喉風、急喉痹,如果治療遲緩就會死亡。雄黃能夠破除凝結的氣,鬱金能夠消散瘀滯的惡血,巴豆能夠排出濃稠的涎液。這個方劑藉用來治療陰寒凝結不通、厥逆之氣向上逆行等病症,屢次奏效,功效奇特。
原文
黃龍湯(又可)主虛人實熱,循衣摸縫,或不能運藥者。
黃龍湯(又可)主治體質虛弱的人感受了實熱邪氣,出現無意識地撫摸衣物或縫隙的症狀,或者身體虛弱到無法承受藥力攻伐的患者。
原文
生大黃(三錢) 生地 蓯蓉(各五錢) 元參(三錢五分) 人參(二錢五分) 當歸(二錢) 甘草(八分) 芒硝(一合)水煎服。
生大黃(三錢),生地黃、肉蓯蓉(各五錢),元參(三錢五分),人參(二錢五分),當歸(二錢),甘草(八分),芒硝(一合)。用水煎煮後服用。
原文
張石頑曰:湯取黃龍命名,專攻中央燥土。雖曰用承氣,不得參、歸等鼓舞胃氣,烏能興雲致雨,或者以為因虛用參,殊不知參在群行劑中,則迅掃之威愈猛,安望其補益之力歟?
張石頑說:這個湯劑取名為「黃龍」,是專門用來攻擊中焦(脾胃)的燥熱邪氣。雖然說使用了承氣湯類的藥物,但如果沒有人參、當歸等藥物來振奮胃氣,又怎麼能夠像興雲致雨一樣讓大便通暢呢?有人認為這是因為體虛才使用人參,卻不知道人參在這一群攻邪的藥物之中,反而會使得迅速掃除邪氣的威力更加猛烈,又怎麼能指望它發揮補益的作用呢?
原文
吳鞠通曰:虛人熱盛,不下即死;或下之不通,正虛不能運藥者亦死。
吳鞠通說:虛弱的人體內熱邪熾盛,如果不使用瀉下法就會死亡;或者使用了瀉下法但大便仍然不通,這是因為正氣虛弱無法推動藥力運行,這樣的情況也會死亡。
原文
蓋正氣已虛,邪氣復實,不得不以人參補正,大黃逐邪,芒硝破結,甘、地、蓯、歸增液,下通邪退。
這是因為正氣已經虛弱,而邪氣又充實,不得不使用人參來補益正氣,大黃來驅逐邪氣,芒硝來破除結塊,甘草、生地黃、肉蓯蓉、當歸來增加體內的津液,這樣才能使大便通暢、邪氣退去。
原文
即正存一線,亦可大隊補陰而生,此邪正合治也。瀉黃散(明陽)
即使正氣只剩下一線生機,也可以通過大量使用補陰的藥物而使生命得以延續,這就是邪氣與正氣同時治療的方法。瀉黃散(明陽)
主治脾胃潛伏的火邪,症狀包括口乾、口臭、口腔潰瘍,以及熱邪存在於肌肉之中。
原文
防風(四兩) 藿香(七錢) 山梔(一兩) 石膏(五錢) 甘草(二錢)為末,略炒香,蜜酒調服。
防風(四兩),藿香(七錢),山梔子(一兩),石膏(五錢),甘草(二錢)。將藥材磨成粉末,稍微炒出香味,用蜂蜜和酒調和後服用。
原文
吳鶴皋曰:脾中伏火,故用防風升陽散肝火,發脾中伏火,藿香理脾胃之氣,石膏大寒瀉熱,梔子使火屈曲下行,從小便出,甘草和中,又能瀉火,調以蜜酒,所謂先誘之而後攻之也。
吳鶴皋說:脾中有潛伏的火邪,所以用防風來升發陽氣、疏散肝火,並發散脾中的伏火;用藿香來調理脾胃的氣機;用大寒的石膏來清瀉熱邪;用梔子使火邪彎曲向下行走,從小便排出;用甘草來調和脾胃,同時也能瀉火;並用蜂蜜和酒來調和藥性,這就是所謂的先用引導的方法,然後再進行攻擊治療。
原文
端本丸(東宿)主濕痰下流,遺精,白濁,帶下,面油。
端本丸(東宿)主治濕痰向下流注,導致的遺精、小便白濁、婦女白帶、以及面部油脂分泌過多。
原文
白螺螄殼(煅,四兩) 牡蠣(二兩) 半夏(治) 葛根 柴胡 苦參 黃柏(各一兩)神麯糊丸。
白螺螄殼(煅燒過,四兩),牡蠣(二兩),半夏(炮製過),葛根、柴胡、苦參、黃柏(各一兩)。用神麯調成糊狀製成藥丸。
原文
錢韻之曰:陰氣走泄,濕熱痰飲乘虛下陷,必見脈滑面亮為的。
錢韻之說:體內的陰氣向外耗散泄漏,濕熱痰飲趁著正氣虛弱向下陷落,必定會出現脈象滑、面部有光亮的表現,這是確切的診斷依據。
原文
螺螄水中旋行成道,澄清降濁,滲濕化痰;牡蠣固正精而卻邪水,化濕痰;半夏以和陰陽;柴葛以升清氣;黃柏堅陰清火;神麯開發氤氳。
螺螄在水中旋轉前行形成路徑,能澄清降濁,滲利濕氣、化解痰飲;牡蠣能固攝正氣、精氣,並驅除邪氣所生的水濕,化解濕痰;半夏用來調和陰陽;柴胡、葛根用來提升清陽之氣;黃柏能堅固陰氣、清除火邪;神麯能開發疏通體內的混沌之氣。
原文
為丸緩服,則升者不致劇升,使濕痰去而清者升,則四體泰然,遺濁自止矣。一貫煎(柳洲)主肝血衰少,脘痛,脅疼。
製成藥丸慢慢服用,這樣升發的藥物就不會導致過於劇烈的升散,使得濕痰去除而清陽之氣得以上升,那麼身體就會舒暢安泰,遺精、白濁等症狀自然就會停止。一貫煎(柳洲)主治肝血衰少,導致的胃脘部疼痛、脅肋部疼痛。
原文
北沙參 麥冬 當歸(各一錢五分) 枸杞 生地(各三錢) 川楝子(二錢)水煎服。
北沙參、麥冬、當歸(各一錢五分),枸杞、生地黃(各三錢),川楝子(二錢)。用水煎煮後服用。
原文
肝者,將軍之官,謀慮出焉,稍有拂鬱,則橫凌中土,理固然也。
肝臟,就像是將軍一樣的器官,謀劃思慮從這裡產生,只要稍微有抑鬱不舒,就會橫行侵犯中焦的脾胃(土),道理本來就是這樣。
如果腎水虧耗損傷,導致血液不足,那麼肝臟就會失去滋養而變得虛弱。
原文
大凡藏氣一衰,必所勝侮之,獨肝性剛暴,虛則不但不肯受制,而反欲侮其所勝矣。
一般來說,臟腑之氣一旦衰弱,就會被它所剋制的力量所欺侮,唯有肝臟的性質剛強暴烈,它在虛弱的時候不但不願意接受制約,反而想要去欺侮它所剋制的對象(脾土)。
如果只看到疾病表現類似實證,就用抑制、平降的方法去治療,這反而會擴大疾病的病理機制,使病情更複雜。
原文
夫肝為剛藏,宜濟以柔,魏氏立此方,所以避剛劑也。
肝臟是剛強的臟器,應該用柔和的藥物來幫助它,魏氏創立這個方劑,就是為了避免使用剛燥的藥物。
原文
生地補腎水,《難經》所謂「虛則補其母」是也;枸杞滋心血,《千金》所謂「子王則氣感於母」是也;麥冬益胃氣,仲師所謂「見肝之病,知肝傳脾,當先實脾」是也;沙參養肺氣,即《內經》所謂「勝極必復」,是迎其復氣也;當歸資本藏之血,《金匱》所謂「肝氣盛則肝自愈」是也。
生地黃補益腎水,這就是《難經》所說的「虛弱就補益它的母親」;枸杞子滋養心血,這就是《千金方》所說的「兒子旺盛,氣就會感應影響到母親」;麥冬補益胃氣,這就是張仲景所說的「看到肝臟的疾病,要知道肝病會傳變到脾,應當先充實脾氣」;沙參滋養肺氣,這就是《內經》所說的「某種力量旺盛到極點必然會產生變化」,是迎來它恢復正常的力量;當歸滋養肝臟本藏的血,這就是《金匱要略》所說的「使肝氣充盛,肝病自然就會痊癒」。
原文
然肝為剛暴之藏,恐得補而反助其勢,故復以川楝泄肝之品,以監製之。
然而肝臟是剛強暴烈的臟器,恐怕得到補益後反而會助長它的氣勢,所以又加入川楝子這味泄肝的藥材,來監視和制約它。
原文
命名一貫,取五藏有相生循環之妙,而一方貫之也。
命名為「一貫」,是取五臟之間有相互資生、循環不息的奧妙,而用一個方劑將它們貫穿起來的意思。
原文
青娥丸(《局方》)主腎虛風冷,腰痛而重,喘咳。
青娥丸(《局方》)主治腎虛感受風冷,導致的腰部疼痛且有沉重感,以及氣喘、咳嗽。
原文
胡桃肉(二十個) 破故紙(六兩,酒炒) 杜仲(十六兩,薑汁炒)為末,蒜膏丸。
胡桃肉(二十個),破故紙(六兩,用酒炒過),杜仲(十六兩,用薑汁炒過)。將藥材磨成粉末,用大蒜搗成的膏調和製成藥丸。
原文
王晉三曰:腎虛為風冷所乘,或處濕地,或墜墮傷損,皆令腰間似有物墜垂也。
王晉三說:腎虛被風冷之邪侵襲,或者居住在潮濕的地方,或者因從高處墜落而受傷損,都會導致腰部感覺好像有東西向下墜垂一樣。
原文
骨脂、胡桃,以補左性右命之間;杜仲、蒜膏,調和肝腎之氣。溫腎納氣,則喘咳平而腰腳自利矣。一方加青鹽膏,似覺更妙。五皮飲(澹寮)主水溢皮膚,遍身浮腫。
補骨脂、胡桃,用來補益左腎(腎陰)和右腎(命門)之間;杜仲、大蒜膏,用來調和肝腎的氣機。溫暖腎臟、收納腎氣,那麼氣喘咳嗽就會平息,而腰部、腿腳自然就會舒適靈活。另一個方子加入青鹽膏,似乎覺得效果更妙。五皮飲(澹寮)主治水邪泛溢於皮膚,導致全身浮腫。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。