醫方絜度

卷二

卷二(5-2)

卷二20
原文
王孟英曰:《廣筆記》云:「妊娠三月,胃脈養胎,陽明脈衰,胎無所養,而易墮者,宜此丸。」洄溪曰:「此治懷妊氣阻,用消補互兼之法,以止惡阻,而固胎氣。」意頗可取。
白話
王孟英說:《廣筆記》記載:「懷孕三個月時,胃經的脈氣滋養胎兒,若陽明經脈氣衰弱,胎兒得不到滋養,容易流產的,適合用此藥丸。」洄溪說:「這是治療懷孕期間氣機阻滯,採用消導與補益互相配合的方法,來止住妊娠噁心嘔吐,並穩固胎氣。」這個見解很值得採納。
原文
余謂保胎止吐,皆健運脾胃之功,故曰:資生。
白話
我認為安胎與止吐,都是依靠健脾助運的功能,所以命名為「資生」。
原文
夫脾胃位鎮中樞,而司出納,為人後天之本,一失健運,百病叢生。
白話
脾胃位居中焦樞紐,主管水穀的受納與運化,是人體後天的根本,一旦失去正常的運化功能,各種疾病就會叢生。
原文
凡衰老稚弱及飢飽不時,勞逸過度,思慮久傷之輩,脾胃尤易受傷。
白話
凡是年老、體衰、年幼、虛弱的人,以及飲食饑飽不定、勞作休息過度、長久思慮傷神的人,他們的脾胃尤其容易受到損傷。
原文
若能常服此丸,俾升降不愆,周流無滯,揮霍撩亂於是弭也。
白話
如果能夠經常服用此藥丸,能使體內升降功能不失職,氣血運行通暢無阻,那麼那些突然發生的急亂病症就會因此平息。
原文
清營湯(天士)主溫熱入營,內陷心包,神昏譫語。
白話
清營湯(葉天士方)主治溫熱之邪侵入營分,內陷心包,導致神志昏迷、胡言亂語的病症。
原文
犀角(一錢,磨沖) 元參(四錢) 連翹(二錢) 鬱金(一錢五分) 竹瀝(一杯) 石菖蒲(七分)水煎沸,和瀝汁服,牙緊者啟齒灌之。
白話
犀角(一錢,磨粉沖服)、元參(四錢)、連翹(二錢)、鬱金(一錢五分)、竹瀝(一杯)、石菖蒲(七分)。用水煎煮至沸騰,調和竹瀝汁服用,若牙關緊閉者,須撬開牙齒灌入藥液。
原文
葉天士曰:暑濕熱氣,內郁化火,心營、肺衛、胃液悉受熱焰蒸迫,聰明智慧之氣俱被濁氣矇蔽。
白話
葉天士說:暑濕鬱熱之氣,在體內鬱結化火,導致心營、肺衛、胃中津液都被熱邪逼迫煎熬,人體清竅的聰明智慧之氣也全被濁氣矇蔽了。
原文
既為邪蒙,精華氣血不肯流行,諸竅失司聰明矣。
白話
既然被邪氣矇蔽,精華氣血就不願運行流通,各種孔竅也就失去了主管聽覺視覺等的聰明功能。
原文
急當宣解氣血之壅,故以連翹入心,散心包客熱;犀、參啟腎水上濟心陰,以清燎原之熱;菖、郁辛香,宣竅滌痰;竹瀝救胃中津液,除熱化痰。
白話
應當緊急宣通疏散氣血的壅滯,所以用連翹入心經,消散心包的客熱;犀角、元參啟發腎水上濟心陰,以清瀉蔓延如燎原的熱邪;菖蒲、鬱金辛香走竄,能開通孔竅滌除痰濁;竹瀝則救護胃中津液,清除熱邪化解痰飲。
原文
無形令其旋轉,三焦自有專司,庶無內閉外脫之虞。
白話
讓無形的氣機能正常運轉,三焦各自發揮其功能,這樣才能避免發生內閉或外脫的危險。
原文
若閉結太甚,此方不能宣竅清神,宜調入至寶丹一粒,或牛黃丸亦可。
白話
如果邪氣閉結太過嚴重,這方劑無法有效開通孔竅、清淨神志,則應調入一粒至寶丹,或者牛黃丸也可以。
原文
百花煎(《濟生》)主肺氣虛寒,背寒咳嗽,經久不休。百合 百部 款冬花(各一錢五分)水煎服。
白話
百花煎(《濟生方》)主治肺氣虛弱兼有寒邪,導致的背部怕冷、咳嗽,久病不癒。藥用:百合、百部、款冬花(各一錢五分),用水煎煮服用。
原文
錢韻之曰:此治肺氣虛寒經年咳嗽之方也。百合眾瓣合成,象肺補肺,百部溫肺散寒,款冬溫肺止咳。
白話
錢韻之說:這是治療肺氣虛寒導致多年咳嗽的方劑。百合由眾多花瓣合成,形似肺臟而能補肺,百部能溫肺散寒,款冬花能溫肺止咳。
原文
大凡溫藥皆燥,此二物性溫而潤,故亦不礙於肺虛也。
白話
大體上溫性藥物都偏乾燥,但這兩味藥(百部、款冬花)藥性溫和而質地滋潤,所以也不會妨礙肺虛的狀況。
原文
溫膽湯(《局方》)主膽逆於胃,熱痰為患,嘔苦不眠,驚悸。
白話
溫膽湯(《和劑局方》)主治膽氣上逆犯胃,以及熱痰為患,導致的嘔吐苦水、無法入睡、驚恐心悸等症狀。
原文
茯苓(七錢) 半夏(治) 竹茹(一兩) 廣皮(一兩五錢) 枳實(一兩) 甘草(四錢)水煎服。
白話
茯苓(七錢)、半夏(製過的)、竹茹(一兩)、陳皮(一兩五錢)、枳實(一兩)、甘草(四錢),用水煎煮服用。
原文
王晉三曰:膽氣橫逆,移熱於胃而為病,欲其旁通膽氣,退熱為溫,非膽寒而溫之也。
白話
王晉三說:膽氣橫逆犯胃,將熱邪移傳到胃而導致疾病,方劑的目的是要使膽氣能夠旁通疏泄,讓熱邪退去恢復平和狀態,稱為「溫」並不是因為膽寒而要去溫暖它。
原文
用半、苓和胃降逆,合橘皮則化痰,合甘草則補中,復以竹茹清上焦熱痰,枳實泄下焦熱痰。
白話
方中用半夏、茯苓來和胃降逆,配合陳皮就能化痰,配合甘草就能補益中氣,再以竹茹清洩上焦的熱痰,枳實則洩除下焦的熱痰。
原文
膽為生氣所出之府,不得以苦寒傷之,故用此輕劑也。命曰溫者,無過泄之戒詞。
白話
膽是陽氣生發的臟腑,不能用苦寒藥物損傷它,所以使用這劑藥性輕柔的方劑。命名為「溫」,是告誡不要過度攻泄的意思。