原文
抵當湯(《玉函》)治畜血,少腹硬滿,小便自利。
抵當湯(《玉函》)治療瘀血蓄積,症見小腹硬滿,小便通暢。
原文
水蛭(熬黑,如無,以陵鯉甲生漆塗炙代之) 大黃(酒浸,一兩) 桃仁(去皮、尖,三十粒) 虻蟲(去翅、足,熬,各三十枚)
水蛭(炒黑,如果沒有,可以用陵鯉甲塗生漆炙烤代替) 大黃(用酒浸泡,一兩) 桃仁(去皮、尖端,三十粒) 虻蟲(去翅、足,炒,各三十枚)
原文
上四味水煎,去滓,取三升,溫服一升,不下再服。
以上四味藥用水煎煮,去除藥渣,取三升,溫熱服用一升,瘀血不下再服。
原文
按:此與承氣不同。承氣用枳實、厚朴以利氣,此用水蛭、虻蟲、桃仁以破血也。抵當丸(《玉函》)治畜血,小便自利。服湯不應,用此丸。
按語:此方與承氣湯不同。承氣湯用枳實、厚朴來通利氣機,此方用水蛭、虻蟲、桃仁來破除瘀血。抵當丸(《玉函》)治療瘀血蓄積,小便通暢。服用湯藥不見效,用此丸藥。
原文
抵當湯本方,用水蛭二十枚、虻蟲二十五枚,余同湯方,杵細,入蜜,分為四丸,以水一升煮一丸,取七合服之,晬時當下血,若不下者,更服。變通抵當丸
抵當湯原方,用水蛭二十枚、虻蟲二十五枚,其餘與湯方相同,搗成細末,加入蜂蜜,分成四丸,用水一升煮一丸,取七合服用,一個時辰內應當瀉下瘀血,如果沒有瀉下,再服。(此為)變通抵當丸
原文
抵當丸去水蛭,加䗪蟲二十個,雞血拌,瓦上焙乾,余如本方。
抵當丸去掉水蛭,加入地鱉蟲二十個,用雞血拌勻,在瓦上烘乾,其餘按照原方。
如果想要緩慢攻下瘀血,睡前用酒送服五丸到十丸,瘀血瀉下後停止服藥。
原文
下瘀血湯(《金匱》)治妇人產後腹痛,有乾血著臍下。
下瘀血湯(《金匱》)治療婦女產後腹痛,有乾血積聚在臍下。
原文
抵當湯去水蛭、虻蟲,加䗪蟲二十枚(熬,去足)。代抵當湯丸治虛人畜血,宜此緩攻。
抵當湯去掉水蛭、虻蟲,加入地鱉蟲二十枚(炒,去足)。代抵當湯丸治療虛弱之人瘀血蓄積,適宜用此方緩慢攻下。
原文
抵當湯去水蛭、虻蟲本方,大黃用四兩(酒浸),桃仁用二十枚,加芒硝、蓬朮、穿山甲、歸尾、生地黃各一兩,肉桂三錢,為末,蜜丸。
抵當湯去掉水蛭、虻蟲的原方,大黃用四兩(酒浸泡),桃仁用二十枚,加入芒硝、蓬朮、穿山甲、當歸尾、生地黃各一兩,肉桂三錢,研成細末,製成蜜丸。
原文
畜血在上部者,丸如芥子,黃昏去枕仰臥,以津咽之令停喉,以搜逐瘀積;在中部食遠,下部空心,俱丸如梧子,百勞水煎湯下之。用歸、地者,引諸藥入血分也。
瘀血在身體上部的,丸藥製成芥子大小,黃昏時去除枕頭仰臥,用唾液送服讓藥丸停留在喉嚨,以便搜剔追逐瘀積;在身體中部的飯後服用,在下部的空腹服用,都製成梧桐子大小的丸藥,用百勞水煎湯送服。使用當歸、地黃的作用,是引導各藥進入血分。
原文
如血老積成,攻之不動,去歸、地,倍蓬朮、肉桂。
如果瘀血積聚已久、已成老瘀,攻逐它也不移動,就去掉當歸、地黃,加倍使用蓬朮、肉桂。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。