不知醫必要

卷一

傷風

卷一/傷風9
原文
此症由外感風邪,初起覺微涼畏風,旋即發熱,或鼻塞聲重,或頭痛身痛,或邪連陽明而口渴,或邪侵少陽而寒熱往來。速即照方服藥一劑,未愈再服一劑。避風寒,忌口,慎起居。邪無有不退。若隱忍遲滯,且食油膩,以致留邪不去。庸醫治之,每多受害。
白話
這種病症是由於外感風邪所引起的,剛開始會感覺微微發涼、怕風,接著就發燒,或者出現鼻塞、聲音沉重,或者頭痛、身體疼痛,或者病邪牽連到陽明經而口渴,或者病邪侵犯少陽經而出現寒熱交替的現象。要趕快依照藥方服用一劑藥,如果沒好轉就再服一劑。要避開風寒、注意飲食禁忌、謹慎生活起居,這樣病邪沒有不消退的。如果隱忍拖延,又吃油膩的食物,就會導致病邪滯留不去。庸醫治療這種病,常常會讓病人受害。
原文
凡平日無病,陡然發熱,熱無停止者,即是傷風。
白話
凡是平時沒有生病,突然發燒,而且發燒持續不退的,就是傷風。
原文
微汗則熱退,無汗則復熱者,仍是外感之邪,猶未解。
白話
微微出汗就會退燒,沒有出汗就又發燒的,這表示外感的病邪還沒有解除。
原文
芩連知柏等寒涼,並神麯,山楂,麥芽,各消導之藥,一則使邪凝不散,一則能引邪入里。初傷風時,切不可服。邪未傳裡,則舌無苔,有熱仍當發散。
白話
黃芩、黃連、知母、黃柏等寒涼藥物,以及神麴、山楂、麥芽等各種消食導滯的藥物,一方面會使病邪凝結不散,另一方面會引導病邪侵入體內。在剛傷風的時候,絕對不能服用。病邪還沒有傳入體內時,舌頭就沒有舌苔,有發燒仍然應該用發散的方法治療。
原文
如已傳裡,則舌苔粗白,渴欲飲水,宜服葛根湯。
白話
如果病邪已經傳入體內,就會出現舌苔粗糙發白、口渴想喝水的症狀,適合服用葛根湯。
原文
舌苔白而轉黃,則加黃芩,至黃而轉黑,或起芒刺,煩躁大渴,宜服人參白虎湯。大便秘結,小腹脹滿,則服小承氣湯。
白話
舌苔從白色轉為黃色,就要加入黃芩;如果從黃色轉為黑色,或者舌苔上出現芒刺,並且煩躁、非常口渴,適合服用人參白虎湯。如果大便乾結、小腹脹滿,就服用小承氣湯。
原文
風寒俱從背俞而入,無論春夏秋冬,俱宜著背心以護之。
白話
風寒都是從背部的穴位侵入人體的,所以無論春夏秋冬,都應該穿背心來保護背部。
原文
若嚴寒時節,所縫綿衣,此處綿須加厚,庶免傷風傷寒之患。
白話
如果在嚴寒的季節,縫製棉衣時,背部的棉花要加厚,這樣才能避免患上傷風或傷寒的疾病。
原文
養生者其慎之,而年老及虛弱人,更不可忽。
白話
注重養生的人要謹慎這件事,而年老和身體虛弱的人,更加不能疏忽。