原文
發背初起未成,及諸熱腫,以濕紙搨上,先干處是頭,著艾灸之。
發背初起尚未化膿,以及各種熱性腫痛,用濕紙貼在患處,先乾燥的地方就是瘡頭,點燃艾條灸它。
原文
不論壯數,痛者灸至不痛,不痛者灸至痛乃止,其毒即散。不散,亦免內攻。神方也。
不論艾灸多少壯,疼痛者灸到不痛,不痛者灸到疼痛才停止,那毒就會消散。即使不消散,也能避免毒氣內攻。真是神效的方子。
原文
(《兵部手集》)凡灸,要痛灸至不痛,不痛灸至極痛,痛者灸至癢,癢者灸至痛方止,若不依此法,反為大害,切記。
(《兵部手集》)凡是艾灸,要疼痛的灸到不痛,不痛的灸到極痛,疼痛的灸到發癢,發癢的灸到疼痛才停止,如果不依照這個方法,反而會造成大害,切記。
原文
《海上方》:初起疑似者,以秦艽牛乳煎服,得快利三五行,即愈。
《海上方》:初起症狀疑似者,用秦艽與牛乳煎煮服用,得到暢快腹瀉三五行,就會痊愈。
喻嘉言說:觀察發背,如果紋理向左旋轉的,這個方子非常有效。
原文
《外臺》:發背補起,羊脂、豬脂切片,冷水浸貼,熱則易之,數日瘥。
《外臺》:發背初起,將羊脂、豬脂切成片,用冷水浸泡後貼上,發熱就更換,幾天就會痊愈。
原文
又方:黃明膠四兩,酒一碗,重湯頓化,隨意飲盡,不能飲者,滾湯飲之。服此毒不內攻,不傳惡證。
又一方:黃明膠四兩,酒一碗,隔水燉化,隨意喝完,不能喝酒的人,用滾水沖服。服用此藥毒氣不會內攻,不會轉為惡證。
原文
發背潰爛,陳蘆葉為末,川椒、蔥湯洗淨,敷之,神效。(《乾坤秘韞》)
發背潰爛,用陳年蘆葦葉研成末,用川椒、蔥煮湯洗淨患處,然後敷上藥末,有神效。(《乾坤秘韞》)
原文
喻嘉言背瘡奇驗方,血見愁一兩,酸漿草五錢,當歸二錢五分,乳香、沒藥各一錢二分半,並焙乾為末,每服七錢,熱酒調服,或以酒水煎熱服。留渣敷瘡上,神效。
喻嘉言的背瘡奇驗方:血見愁一兩,酸漿草五錢,當歸二錢五分,乳香、沒藥各一錢二分半,全部焙乾研成末,每次服用七錢,用熱酒調服,或者用酒水各半煎煮後熱服。留下的藥渣敷在瘡上,有神效。
原文
癰疽發背,無名諸腫,貼之如神,地丁草三伏時收,以白麵和成餅,鹽醋浸一夜,貼之。昔一尼患發背,夢大士授此方,數日而痊。(孫天仁方)
癰疽發背,各種無名腫毒,貼上此藥效果如神。用地丁草在三伏天採收,用白麵和成餅,用鹽醋浸泡一夜,貼在患處。從前有一個尼姑患發背,夢見觀音大士傳授此方,幾天就痊愈了。(孫天仁方)
原文
忍冬酒,治癰疽發背,不問發在何處,發眉,發頤,或頭頂,或腰背,或脅,或乳,或手足,皆奇效,僻陋之鄉,貧乏之輩,藥材難得,虔心服此,俟疽破,以神異膏貼之,甚效。
忍冬酒,治療癰疽發背,不論發生在何處,如發在眉、發在頤,或者頭頂、腰背、脅肋、乳房、手足,都有奇效。偏僻鄉村、貧窮人家,藥材難得,只要誠心服用此酒,等到癰疽破潰,再用神異膏貼上,效果很好。
原文
忍冬藤生者四五兩,乾者止用一兩,搗,大生甘草節一兩,同入沙鍋內,水二鍾,煎一鍾,再入無灰酒一鍾,又煎數沸,去渣,分三服,一日一夜服盡。病重者一日二劑,以大小便通利為度。另以忍冬藤研爛,入酒少許,罨患處。
忍冬藤新鮮者用四五兩,乾的只用一兩,搗碎,大生甘草節一兩,一同放入沙鍋內,加水兩碗,煎至一碗,再加入無灰酒一碗,又煎煮幾沸,去渣,分三次服用,一天一夜服完。病情重者一天服兩劑,以大小便通利為度。另外將忍冬藤研爛,加入少許酒,敷在患處。
原文
神異膏:麻油二斤,黃丹十二兩,黃耆、杏仁、元參各一兩,蛇蛻半兩,男子發如雞子一團,蜂房子多者佳,一兩。
神異膏:麻油二斤,黃丹十二兩,黃耆、杏仁、元參各一兩,蛇蛻半兩,男子頭髮如雞蛋大的一團,蜂房(子多者為佳)一兩。
原文
先以黃耆、杏仁、元參入麻油內煎至將黑,乃入蛇蛻、蜂房、亂髮再煎至黑,去渣,徐徐下黃丹慢火煎收,黃丹不拘多少,但以得中為度。
先把黃耆、杏仁、元參放入麻油中煎到快要變黑,再放入蛇蛻、蜂房、亂髮繼續煎到變黑,去渣,慢慢加入黃丹,用小火煎煮收膏,黃丹用量不拘多少,只要濃度適中為度。
原文
凡膏藥用久必老硬,煎時,預留嫩膏少許,如老硬量和之。
凡是膏藥用久了必然會變老變硬,煎製時預先留少許嫩膏,如果膏藥老硬了就摻入調和。
此膏治療癰疽瘡毒,以及收口效果很好,是瘡瘍中的第一方。
原文
烏龍膏 治一切癰腫發背,無名腫毒,初發焮熱,未破者神效,隔年小粉,愈久愈佳。
烏龍膏 治療一切癰腫發背、無名腫毒,初發紅腫灼熱、尚未破潰者有神效。用隔年的小麥澱粉,越久越好。
原文
以鍋炒之如餳,久炒則干,成黃黑色,冷定研末,陳米醋調成糊,熬如黑漆,瓷罐收之。用時攤紙上,貼之。
放在鍋裡炒到像麥芽糖一樣,久炒就會乾,變成黃黑色,冷卻後研成末,用陳米醋調成糊,熬煮到像黑漆一樣,用瓷罐收藏。用時攤在紙上,貼於患處。
原文
即如冰冷,疼痛即止,少頃覺癢,干亦不能動,久則腫毒自消,藥力亦盡而脫落,甚妙。
貼上後即感覺冰冷,疼痛立刻停止,過一會兒覺得發癢,乾了也不能移動,時間久了腫毒自然消散,藥力耗盡後膏藥便脫落,非常奇妙。
原文
此方蘇州杜水庵所傳屢驗,藥易而功大,濟生者宜收藏之。
這個方子是蘇州杜水庵所傳,屢次應驗,藥材容易取得而功效宏大,濟世救人者應當收藏它。
沖和膏。治療癰疽發背、流注等各種腫毒,寒熱不明顯的。
原文
紫荊皮炒,獨活去節炒,各三兩,赤芍炒二兩,木蠟(即白蠟)炒,生白芷各一兩,為末,用蔥湯調熱敷,血得熱則行,蔥能散氣。瘡不甚熱者,酒調敷。痛甚者,筋不伸者,加乳香。
紫荊皮炒過,獨活去節炒過,各三兩,赤芍炒過二兩,木蠟(即白蠟)炒過,生白芷各一兩,研成末,用蔥湯調成熱糊敷上,血得熱則運行,蔥能疏散氣滯。瘡不太熱的,用酒調敷。疼痛劇烈、筋不能伸的,加乳香。
原文
大抵癰疽流注,皆氣血凝結所成,遇溫則散,遇涼則凝。
大抵癰疽流注,都是氣血凝結所形成的,遇溫熱則消散,遇寒涼則凝結。
原文
此方溫平,紫荊皮木之精,生血止痛;木蠟水之精,消腫散血。
這個方劑藥性溫和,紫荊皮是木之精華,能生血止痛;木蠟是水之精華,能消腫散血。
原文
同獨活能破石腫堅硬,白芷金之精,去風,生肌,止痛。
配合獨活能破除石腫般的堅硬,白芷是金之精華,能祛風、生肌、止痛。
原文
蓋血生則不死,血動則流通,肌生則不爛,痛止則不焮,風去則血散,氣破則硬消毒化,五者交治,病安得不愈。
因為血能生成則不會死亡,血能運行則流通,肌肉生長則不會潰爛,疼痛停止則不會紅腫,風邪去除則血脈疏散,氣機破開則硬結消除、毒氣化解,這五方面共同治療,病怎麼會不痊愈呢。
原文
治一切癰疽發背,乳癰惡瘡,不拘已成未成,已穿未穿,並用芙蓉葉或根皮、或花、或生研、或乾研末,同蜜調塗腫處四圍,中間留頭,干則頻換。初起者,即覺清涼,痛止腫消。已成者,即膿聚毒出。已穿者,即膿出易斂。
治療一切癰疽發背、乳癰惡瘡,不論已形成或未形成、已破潰或未破潰,都用芙蓉葉(或根皮、或花),或生搗,或乾燥研末,用蜂蜜調和塗在腫處周圍,中間留出瘡頭,乾了就頻繁更換。初起者,立刻感覺清涼,疼痛停止、腫脹消散。已形成者,則膿聚毒出。已破潰者,則膿流出後容易收口。
原文
妙不可言,加生小豆末尤妙,芙蓉花並葉,治癰腫有神效。瘍科秘其名為清涼散、鐵箍散,皆此物也。
效果妙不可言,加入生小豆末更加奇妙,芙蓉花和葉,治療癰腫有神效。瘍科醫生將它保密稱為清涼散、鐵箍散,都是指這個東西。
原文
發背欲死,燒人屎灰醋和敷之,干即易。(《肘後》)
發背病重將要死亡,將人屎燒成灰,用醋調和敷上,乾了就更換。(《肘後方》)
原文
《本草綱目》載發背癰毒痛不可忍,馬鞭草搗汁飲之,以滓敷患處。
《本草綱目》記載:發背癰毒疼痛無法忍受,將馬鞭草搗汁飲用,用藥渣敷在患處。
原文
一切癰腫未潰,用幹人屎末、麝香各半錢,研勻,如豆大,津調貼頭,外以醋面作錢護之。膿潰,去藥。(宗奭《衍義》)
一切癰腫尚未破潰,用乾人屎末、麝香各半錢,研勻,做成豆子大小,用唾液調和貼在瘡頭,外面用醋調麵粉做成錢幣狀保護它。膿潰後,去掉藥物。(宗奭《衍義》)
原文
癰疽已潰,用仙人杖(筍欲成竹時立死者色黑如漆,五六月收之。)蘸麻油於空室中燒之。取滴下油塗搽,長肉如神。
癰疽已經破潰,用仙人杖(竹筍將要長成竹時直立枯死的,顏色黑如漆,五六月採收。)蘸麻油在空房間中燃燒。取滴下來的油塗搽患處,長肉效果如神。
原文
(喻嘉言) 按:仙人杖並治小兒吐乳,大人反胃吐食。
(喻嘉言) 按:仙人杖還能治療小兒吐乳、成人反胃嘔吐食物。
原文
乳癰紅腫,蒲公英一兩,忍冬藤二兩,搗爛,水二鍾,煎一鍾,食前服,服後欲睡,是其功也。睡覺微汗,病即安。
乳癰紅腫,用蒲公英一兩,忍冬藤二兩,搗爛,加水二碗,煎至一碗,飯前服用,服後想睡覺,這是藥效發作。睡醒後微微出汗,病就安定了。
原文
(《積德堂方》) 《梅師方》:生地搗敷,熱即易效。
(《積德堂方》) 《梅師方》:生地搗爛敷上,發熱就更換,有效。
《靈苑方》:初發腫痛,結硬即將破潰時,一服藥就痊愈。
原文
以北來真樺皮燒存性研,無灰酒溫服方寸匕,即臥,醒即瘥。
用北方來的真樺皮燒存性研末,用無灰酒溫服一方寸匕,隨即躺下,醒來即痊愈。
原文
《壽域方》:雄鼠屎七枚,研末,溫酒服,取汗,即散。
《壽域方》:雄鼠屎七枚,研成末,用溫酒送服,使出汗,即消散。
原文
《永類方》:水楊柳根生擂,貼瘡,其熱如火,再貼遂平。
《永類方》:水楊柳根生搗爛,貼在瘡上,感覺熱如火燒,再貼一次就平復了。
原文
《子母秘錄》:大熟栝蔞熟搗,以白酒煮取四升,去滓溫服一升,日三服。
《子母秘錄》:大熟栝蔞搗爛,用白酒煮取四升,去渣,溫服一升,每日三次。
《直指方》:炙甘草二錢,水煎服,同時讓人吸吮患處。
原文
《秘傳外科方》:白芷、貝母各二錢為末,溫酒服。
《秘傳外科方》:白芷、貝母各二錢,研成末,用溫酒送服。
原文
《本草綱目》載乳癰腫痛,馬鞭草一握,酒一碗,生薑一塊,擂汁服,渣敷之。
《本草綱目》記載乳癰腫痛,用馬鞭草一把,酒一碗,生薑一塊,搗汁服用,藥渣敷患處。
原文
癰腫毒氣,紫石英火燒,醋淬為末,生薑米醋煎敷。(《日華本草》)
癰腫毒氣,將紫石英用火燒後,用醋淬過,研成末,用生薑、米醋煎煮後敷上。(《日華本草》)
原文
無名癰腫,疼痛不止,三七磨米醋調塗,即散。已破者,研末干塗。
無名癰腫,疼痛不止,將三七在米醋中磨汁調和塗上,即消散。已破潰的,研末乾塗。
原文
癰疽便閉,紫草、栝樓實等分,水煎服。(《直指》)
癰疽伴有大便閉結,紫草、栝樓實等量,水煎服。(《直指方》)
原文
癰疽發渴,男子婦人諸虛不足,煩悸焦渴,面色萎黃,不能飲食,或先渴而後發瘡癤,或先癰疽而後發渴,並宜常服。
癰疽發作口渴,男女各種虛弱不足,煩躁心悸、焦渴,面色萎黃,不能飲食,或者先口渴而後長瘡癤,或者先患癰疽而後口渴,都適宜常服此藥。
原文
箭竿黃耆六兩,一半生焙,一半以鹽水潤濕,飯上蒸三次,焙,銼,甘草一兩,一半生用,一半炙黃。
箭竿黃耆六兩,一半生用烘乾,一半用鹽水潤濕,放在飯上蒸三次,烘乾,銼碎;甘草一兩,一半生用,一半炙黃。
原文
共為末,每服二錢,白湯點服,早晨、日午各一服,亦可煎服,名黃耆六一湯。(《外科精要》)
一起研成末,每次服二錢,用白開水調服,早晨、中午各服一次,也可以煎煮服用,名叫黃耆六一湯。(《外科精要》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。