喻選古方試驗

卷四

煉服

卷四/煉服50
原文
養正丹 又名交泰丹,用黑盞一隻,入黑鉛熔汁,次下水銀,次下硃砂末,炒不見星。
白話
養正丹,又名交泰丹。用一隻黑盞,放入黑鉛熔化為汁,接著加入水銀,再加入硃砂粉末,炒到看不見星點。
原文
少頃,乃下硫黃末,急攪,有焰,灑醋解之。
白話
過一會兒,再加入硫黃粉末,快速攪拌,如果有火焰出現,就灑醋來解除。
原文
四味皆等分,取出,研末,糯粉煮糊丸綠豆大,每鹽湯下二十丸。此藥升降陰陽,既濟心腎,神效不可殫述。
白話
四種藥材都取等分,取出後研磨成粉末,用糯米粉煮成糊,搓成綠豆大小的藥丸,每次用鹽湯送服二十丸。此藥能使陰陽升降、心腎相濟,神奇功效難以完全敘述。
原文
治元氣虧虛,陰邪交蕩,上盛下虛,氣不升降,呼吸不足,頭旋氣短,心怯膽悸,虛煩狂言,盜汗腹痛,腰痛,反胃吐食,小兒驚吐,霍亂轉筋,咳逆,中風,痰涎,不省人事,陽氣欲脫,四肢厥冷,傷寒陰盛自汗,唇青脈沉,婦人產後月經不勻,帶下,腹痛諸證,乃靈寶真人谷伯陽方也。
白話
治療元氣虧虛、陰邪交結動盪、上盛下虛、氣機不能升降、呼吸不足、頭暈氣短、心中膽怯驚悸、虛煩胡言亂語、盜汗腹痛、腰痛、反胃嘔吐食物、小兒驚風嘔吐、霍亂轉筋、咳嗽氣逆、中風、痰涎壅盛、不省人事、陽氣欲脫、四肢冰冷、傷寒陰盛自汗、口唇發青、脈象沉伏,以及婦女產後月經不調、帶下、腹痛等各種病症。這是靈寶真人谷伯陽的方子。
原文
(《局方》) 喻嘉言曰:此藥宜陰陽水送之。
白話
(出自《局方》)喻嘉言說:此藥適合用陰陽水送服。
原文
人參膏 人參十兩,細切,以活水二十盞,浸透,入銀器內,桑柴火緩緩煎取十盞,濾汁,再以水十盞,煎取五盞,與前汁合煎成膏,瓶收,隨病作湯使。
白話
人參膏:人參十兩,細切,用活水二十盞浸泡透徹,放入銀器內,用桑柴火慢慢煎煮,取十盞,過濾藥汁。再加入水十盞,煎取五盞,與先前藥汁合在一起煎成膏狀,用瓶子收存,根據病症調配成湯藥服用。
原文
丹溪云:多欲之人,腎氣衰憊,咳嗽不止,用生薑橘皮湯化膏服。
白話
朱丹溪說:慾望多的人,腎氣衰弱疲憊,咳嗽不止,用生薑橘皮湯化開此膏服用。
原文
若癰疽潰後,氣血俱虛,嘔逆不食,變證不一者。
白話
如果癰疽潰爛之後,氣血都虛弱,出現嘔吐、不想吃東西,而且各種變證不一的情況。
原文
以此膏調服,或以參、耆、歸、術等分,煎膏服。俱妙。近來好東洋參,飯鍋蒸九次,可代參也。
白話
用此膏調服,或者用人參、黃耆、當歸、白朮等分,煎成膏服用,都很好。近來好的東洋參,在飯鍋上蒸九次,可以代替人參使用。
原文
地髓煎 生地十斤,洗淨搗壓取汁,鹿角膠斤半,生薑半斤,絞取汁,蜜二升,酒四升,文武火煮地黃汁數沸,即以酒研蘇子四兩,取汁,入煎一二十沸,下膠。膠化,下薑汁蜜再煎。
白話
地髓煎:生地黃十斤,洗淨搗碎壓榨取汁。鹿角膠一斤半,生薑半斤,絞取汁液。蜂蜜二升,酒四升。用文武火將地黃汁煮滾數次,然後用酒研磨蘇子四兩,取汁,加入鍋中再煎一二十滾,放入鹿角膠。鹿角膠溶化後,加入薑汁和蜂蜜,再次煎煮。
原文
候稠,瓦器盛之,每空心酒化服一匕,大補益。(《千金》)
白話
等到藥汁濃稠,用瓦器盛裝。每次空腹用酒化開一匕服用,有大補益的功效。(出自《千金要方》)
原文
胡桃丸 益血補髓,強筋壯骨,明目悅心。胡桃肉四兩,搗膏,破故紙、杜仲、萆薢各四兩,杵勻,丸梧子大,空心溫酒鹽湯任下,五十丸。(《御藥院方》)
白話
胡桃丸:能益血補髓、強筋壯骨、使眼睛明亮、心情愉悅。胡桃肉四兩,搗成膏狀。補骨脂、杜仲、萆薢各四兩,一起搗勻,製成梧桐子大小的藥丸。空腹時用溫酒或鹽湯送服五十丸。(出自《御藥院方》)
原文
還少丹 昔越王遇異人得此方,固齒牙,壯筋骨,生腎水,年未八十者,服之鬚髮返黑,年少服之,至老不衰。
白話
還少丹:從前越王遇見異人得到此方。能使牙齒堅固、筋骨強壯、滋生腎水。年齡未到八十歲的人,服用後鬚髮變回黑色;年輕時服用,到老也不衰敗。
原文
蒲公英連根帶葉一斤,洗淨,勿見天日,晾乾,入斗子鹽一兩,香附五錢,二味為細末,入蒲公英內淹一宿,分為二十團,用皮紙三四層扎定,用六一泥(即蚯蚓糞)如法固濟,入灶內焙乾,以武火煅通紅為度,冷定,取出,去泥為末,早晚擦牙漱之,吐咽任便,久久方妙。(《瑞竹堂方》)
白話
蒲公英連根帶葉一斤,洗淨,不要見陽光,晾乾。加入斗子鹽一兩、香附五錢,這兩味藥研成細末,放入蒲公英內醃漬一夜,分成二十團,用三四層皮紙紮緊,再用六一泥(即蚯蚓糞)按照方法密封,放入灶內烘乾,用武火燒到通紅為度。冷卻後取出,去掉泥土,研成粉末。早晚用此粉末擦牙並漱口,吐出或嚥下都可以,長期使用才見效。(出自《瑞竹堂方》)
原文
固元丹 治元臟久虛,遺精白濁,五淋,及小腸膀胱疝氣,婦人赤白帶下,血崩便血等證,以小便頻數為度。
白話
固元丹:治療元臟長久虛弱、遺精白濁、五淋,以及小腸膀胱疝氣、婦女赤白帶下、血崩、便血等症,以小便次數頻繁為度。
原文
蒼朮刮淨一斤,分作四份:一份小茴香、食鹽各一兩,同炒;一份川椒、補骨脂各一兩,同炒;一份川烏頭、川楝肉各一兩同炒,用醇醋、老酒各半斤,同煮,干焙,同炒藥,通為末,用酒煮糊丸梧子大,每服五十丸。
白話
蒼朮颳去外皮,一斤,分成四份:一份與小茴香、食鹽各一兩同炒;一份與川椒、補骨脂各一兩同炒;一份與川烏頭、川楝肉各一兩同炒,再用純醋、老酒各半斤一同煮,乾燥後焙乾,與炒過的藥材一起,全都研成粉末。用酒煮糊,製成梧桐子大小的藥丸,每次服用五十丸。
原文
男以溫酒,女以醋湯,空心下,此高司徒方也。(《百一選方》)
白話
男性用溫酒送服,女性用醋湯送服,空腹服用。這是高司徒的方子。(出自《百一選方》)
原文
固真丹 養脾助胃。蒼朮刮淨一斤,分作四份:一份青鹽一兩炒,一份川椒一兩炒,一份川楝子一兩炒,一份小茴香、破故紙各一兩炒,取淨術研末,酒煮麵糊丸梧子大,每空心米湯下五十丸。
白話
固真丹:養脾助胃。蒼朮颳去外皮一斤,分成四份:一份與青鹽一兩同炒,一份與川椒一兩同炒,一份與川楝子一兩同炒,一份與小茴香、補骨脂各一兩同炒。取出淨蒼朮研成粉末,用酒煮麵糊,製成梧桐子大小的藥丸。每次空腹用米湯送服五十丸。
原文
(《瑞竹堂方》) 《乾坤生意》:平補固真丹,治元臟久虛,遺精白濁,婦人赤白帶下,崩漏。
白話
(出自《瑞竹堂方》)《乾坤生意》記載:平補固真丹,治療元臟長久虛弱、遺精白濁、婦女赤白帶下、崩漏。
原文
蒼朮刮淨一斤,分作四分,一分川椒一兩炒,一分破故紙一兩炒,一分茴香、食鹽各一兩炒,一分川楝肉一兩炒,取淨術為末,入茯苓末二兩,酒洗當歸末二兩,酒煮麵糊丸梧子大,每空心鹽湯酒任下五十丸。
白話
蒼朮颳去外皮一斤,分成四份:一份與川椒一兩同炒,一份與補骨脂一兩同炒,一份與茴香、食鹽各一兩同炒,一份與川楝肉一兩同炒。取出淨蒼朮研成粉末,加入茯苓末二兩、酒洗過的當歸末二兩。用酒煮麵糊,製成梧桐子大小的藥丸。每次空腹用鹽湯或酒隨意送服五十丸。
原文
少陽丹 蒼朮米泔浸半日,剖皮,曬乾為末,一斤,地骨皮去心,曬研一斤,桑椹二十斤,入磁盆揉爛,絹袋壓汁,和末如糊,傾入盤內,日曬夜露,採日精月華。
白話
少陽丹:蒼朮用米泔水浸泡半日,颳去外皮,曬乾研成粉末,取一斤。地骨皮去心,曬乾研成粉末,取一斤。桑椹二十斤,放入磁盆中揉爛,用絹袋壓出汁液,與藥末調和成糊狀,倒入盤內,白天曬太陽,夜晚露天放置,採集日精月華。
原文
待乾,研末,蜜丸赤小豆大,每無灰酒下二十丸,日三服。一年發白變黑,三年面如童子。(《保壽堂方》)
白話
待乾燥後,研成粉末,用蜂蜜製成赤小豆大小的藥丸。每次用無灰酒送服二十丸,每日三次。一年後白髮變黑,三年後面色如同童子。(出自《保壽堂方》)
原文
交感丹 補虛損,固精氣,烏髭發,此鐵甕申先生方也。
白話
交感丹:補益虛損、固守精氣、使鬍鬚頭髮變黑。這是鐵甕申先生的方子。
原文
蒼朮刮淨一斤,分作四分,用酒醋米泔鹽湯各浸七日,曬研,椒紅、小茴香各四兩,炒研,陳米糊和丸梧子大,每空心溫酒下四十丸。(《聖濟》)
白話
蒼朮颳去外皮一斤,分成四份,分別用酒、醋、米泔水、鹽湯各浸泡七日,曬乾研末。椒紅、小茴香各四兩,炒後研末。用陳米糊調和,製成梧桐子大小的藥丸。每次空腹用溫酒送服四十丸。(出自《聖濟總錄》)
原文
不老丹 補脾益腎。蒼朮刮淨,米泔浸軟,切片,四斤,一斤酒浸焙,一斤醋浸焙,一斤鹽四炒,一斤川椒四兩炒,赤白首烏各二斤,米泔浸,竹刀刮切,以黑豆、紅棗各五升,同蒸至豆爛,曝乾,地骨皮一斤,各取淨末,以桑椹汁和成劑,鋪盆內,汁高三寸,日曝夜露,取日月精華,待乾,以石臼搗末,蜜丸梧子大,每空心酒服一百丸。此皇甫敬方也。(王海藏《醫壘元戎》)
白話
不老丹:補脾益腎。蒼朮颳去外皮,用米泔水浸泡軟化,切片,共四斤。其中一斤用酒浸泡後烘乾,一斤用醋浸泡後烘乾,一斤用鹽四兩同炒,一斤用川椒四兩同炒。赤首烏、白首烏各二斤,用米泔水浸泡,竹刀颳去外皮切片,與黑豆、紅棗各五升一同蒸到豆子爛熟,曬乾。地骨皮一斤。以上各藥取淨末,用桑椹汁調和成劑,鋪在盆內,藥汁高達三寸,白天日曬、夜晚露放,採集日月精華。待乾燥後,用石臼搗成粉末,加蜂蜜製成梧桐子大小的藥丸。每次空腹用酒送服一百丸。這是皇甫敬的方子。(出自王海藏《醫壘元戎》)
原文
蒼朮膏 除風濕,健脾胃,補虛損,有殊功。蒼朮新者刮去皮,薄切,米泔浸二日,一日一換,取出,以井華水浸過二寸,春秋五日,夏三日,冬七日,漉出,以生絹袋盛之。
白話
蒼朮膏:能去除風濕、健脾胃、補虛損,有特殊功效。取新鮮蒼朮,颳去外皮,薄切,用米泔水浸泡二日,每天換水一次。取出後,用井華水浸泡超過二寸,春季秋季五日、夏季三日、冬季七日。撈出,用生絹袋盛裝。
原文
放在一半原水中,揉洗津液出,紐干,將渣又搗爛,袋盛,於一半原水中,揉至汁盡為度,將汁入大砂鍋中,慢火熬成膏,每一斤,入白蜜四兩,熬二炷香,每膏一斤,入茯苓半斤,攪勻瓶收,每服三匙,侵晨臨臥各一服,以溫酒送下。忌醋及酸物桃李雀蛤菘菜青魚等物。(鄧筆峰《雜興方》)
白話
將藥袋放入一半原水中,揉搓洗出藥液,擰乾。將藥渣再搗爛,用袋盛裝,放入另一半原水中,揉搓到藥汁完全出來為止。將藥汁倒入大砂鍋中,用慢火熬成膏。每一斤藥膏加入白蜜四兩,熬二炷香的時間。每斤藥膏再加入茯苓半斤,攪拌均勻,用瓶子收存。每次服用三匙,清晨和臨睡前各服一次,用溫酒送下。忌食醋及酸味食物、桃、李、雀、蛤、菘菜、青魚等。(出自鄧筆峰《雜興方》)
原文
服食甘菊,王子喬變白增年方。甘菊三月上寅日採苗,名曰玉英,六月上寅日採葉,名曰容成,九月上寅日採花。
白話
服用甘菊,是王子喬使白髮變黑、延年益壽的方子。甘菊在三月上寅日採摘苗,稱為玉英;六月上寅日採摘葉,稱為容成;九月上寅日採摘花。
原文
名曰金精,十二月上寅日採根莖,名曰長生,四味並陰乾百日,取等分,以成日合搗千杵,蜜丸梧子大,酒服七丸,日三服,百日輕潤,一年發白變黑,二年齒落再生,五年八十歲老翁如童子。
白話
稱為金精;十二月上寅日採摘根莖,稱為長生。這四種都陰乾一百天,取等分,在成日當天混合搗一千杵,用蜂蜜製成梧桐子大小的藥丸,用酒送服七丸,每日三次。一百天後身體輕盈潤澤,一年後白髮變黑,兩年後脫落的牙齒重新長出,五年後八十歲的老翁如同童子一般。
原文
孟詵云:正月採葉,五月五日採莖,九月九日採花。
白話
孟詵說:正月採摘葉子,五月五日採摘莖,九月九日採摘花。
原文
喻嘉言曰:得甘州枸杞與甘菊相對,蜜丸久服,終身無中風目疾,疔疽亦不犯。按:甘菊甘者入藥,苦者損胃氣。
白話
喻嘉言說:用甘州枸杞與甘菊相配,加蜜製成藥丸長期服用,終身沒有中風、眼病,疔瘡癰疽也不會侵犯。按:甘菊中味甜的入藥,味苦的會損傷胃氣。
原文
天門冬膏 去積聚風痰,補肺,療咳嗽,失血,潤五臟,殺三蟲,伏屍,除瘟疫,輕身益氣,以天冬流水泡過去皮心,爛搗,取汁,砂鍋文武炭火煮,勿令太沸,以十斤為率,熬至三斤,入蜜四兩,熬至滴水不散,瓶盛,埋土中七日,去火毒,每早晚白湯調服一匙。若動大便,以酒服。(《摘要》)
白話
天門冬膏:去除積聚的風痰、補肺、治療咳嗽、失血、潤養五臟、殺滅三蟲、伏屍、解除瘟疫、使身體輕盈、益氣。用天門冬以流水浸泡,颳去外皮和心,搗爛,取汁。放入砂鍋中,用文武炭火煮,不要讓它太沸。以十斤為基準,熬到剩下三斤,加入蜜四兩,繼續熬到滴水不散的程度,裝入瓶子,埋在土中七日,去除火毒。每天早晚用白開水調服一匙。如果引起大便次數增多,就用酒送服。(出自《摘要》)
原文
淫羊藿酒 興陽,理腰膝冷。淫羊藿一斤,酒一斗,浸三日,逐時飲。(《心鏡》)
白話
淫羊藿酒:能助陽、治療腰膝寒冷。淫羊藿一斤,酒一斗,浸泡三日,隨時飲用。(出自《心鏡》)
原文
服食胡麻,胡麻三斗,淘淨,甑蒸,令氣遍,日乾,以水淘去沫,再蒸,如此九度,以湯脫去皮,洗淨,炒香為末,白蜜或棗膏丸彈子大,溫酒化下一丸,日三服。
白話
服用胡麻:胡麻三斗,淘洗乾淨,放入甑中蒸,使蒸氣均勻透過,曬乾。用水淘洗去除浮沫,再蒸。如此重複九次。用熱水脫去外皮,洗淨,炒出香味,研成粉末。用白蜜或棗膏製成彈子大小的藥丸,用溫酒化開服用一丸,每日三次。
原文
忌毒魚、狗肉、生菜,服至百日,能除一切痼疾。
白話
忌食毒魚、狗肉、生菜。服用到一百天,能去除一切頑固疾病。
原文
(《抱朴子》) 孫真人方:胡麻三升,去黃褐者,蒸三十遍,微炒香為末,入白蜜三升,杵三百下,丸梧子大,每旦服五十丸。
白話
(出自《抱朴子》)孫真人方:胡麻三升,去除黃褐色顆粒,蒸三十遍,稍微炒出香味,研成粉末。加入白蜜三升,搗三百下,製成梧桐子大小的藥丸。每天早晨服用五十丸。
原文
過四十以上,久服,明目洞視,腸柔如筋也。
白話
四十歲以上的人,長期服用,能使眼睛明亮看得清楚,腸道柔軟如同筋一樣。
原文
四蒸木瓜圓 治肝脾腎三經氣虛,為風寒濕相搏,流注經絡,凡遇氣化更變,七情不和,必至發動,或腫滿,或頑痹,憎寒壯熱,嘔吐自汗,霍亂吐利。
白話
四蒸木瓜圓:治療肝、脾、腎三經氣虛,被風、寒、濕邪相互搏結,流注於經絡。凡是遇到氣候變化、七情失調,必定會發作。表現為腫脹、頑固痹痛、怕冷發熱、嘔吐自汗、霍亂吐瀉等。
原文
用宣木瓜四枚,切蓋剜空,聽用,一枚入黃耆、續斷末各半兩,一枚入蒼朮、橘皮末各半兩,一枚入烏藥、茯神中心木末各半兩,一枚入威靈仙、葶藶末各半兩,以原蓋簪定,用酒蒸透,入甑內蒸熱曬,三浸,三蒸,三曬,搗末,以榆皮末水和糊丸梧子大,每服五十丸,溫酒鹽湯任下。(《御藥院方》)
白話
用宣木瓜四枚,切開頂蓋,挖空內部備用。一枚填入黃耆、續斷粉末各半兩;一枚填入蒼朮、橘皮粉末各半兩;一枚填入烏藥、茯神中心木粉末各半兩;一枚填入威靈仙、葶藶粉末各半兩。用原來的蓋子插好固定,用酒蒸透,再放入甑內蒸熟後曬乾。如此反覆浸泡、蒸、曬共三次。最後搗成粉末,用榆皮末加水調成糊,製成梧桐子大小的藥丸。每次服用五十丸,用溫酒或鹽湯隨意送服。(出自《御藥院方》)
原文
金櫻子煎 霜後用竹夾子,摘取金櫻子入木臼中,杵去刺,擘去核,以水淘洗搗爛,入大鍋水煎,不得絕火,煎減半,濾過,仍煎似稀餳,每一匙,暖酒一盞,調服,活血駐顏,其功不可殫述。(《孫真人食忌》)
白話
金櫻子煎:霜降後用竹夾子摘取金櫻子,放入木臼中,搗去刺,剝開去核,用水淘洗後搗爛,放入大鍋中用水煎煮,火不要斷。煎到水量減半,過濾。再繼續煎到像稀糖漿一樣。每次用一匙,加溫酒一盞調服。能活血、駐顏,其功效難以完全敘述。(出自《孫真人食忌》)
原文
南燭煎(即牛筋樹) 益髭發,兼補暖。三月三日,採葉並蕊子入大淨缸中,以童便浸滿缸,固濟其口,置閒處,經一年取開,每用一匙,溫酒調服,一日二次,效。
白話
南燭煎(即牛筋樹):有益於鬍鬚頭髮,兼能補暖。三月三日採摘葉子和花蕊、果實,放入大乾淨缸中,用童子小便灌滿缸,密封缸口,放在閒置處。經過一年後打開,每次用一匙,用溫酒調服,每日二次,有效。
原文
神仙酒 五加皮、地榆去粗皮,各一斤,袋盛,入無灰酒二斗中,大壇封固,安大鍋內,文武火煮,壇上安米一合,米熟為度,出火毒,以渣曬乾為丸,每旦服五十丸,藥酒送下,臨臥再服。去風濕,壯筋骨,順氣化痰,添精補髓。凡風痹手足不隨者,尤宜。
白話
神仙酒:五加皮、地榆去除粗皮,各一斤,用布袋盛裝,放入無灰酒二斗中,用大罈密封,放在大鍋內,用文武火煮。罈上放一合米,以米煮熟為度。取出後去除火毒,將藥渣曬乾製成藥丸。每天早晨服用五十丸,用藥酒送下,臨睡前再服一次。能去除風濕、強壯筋骨、順氣化痰、添精補髓。凡是風痹導致手足不靈活的人,尤其適宜。
原文
枸杞酒 補虛,去勞熱,長肌肉。杞子五升,搗碎,絹袋盛,浸好酒二斗中,密封,勿泄氣,二七日服之,勿飲醉。
白話
枸杞酒:補虛、去除虛勞發熱、增長肌肉。枸杞子五升,搗碎,用絹袋盛裝,浸泡在好酒二斗中,密封,不要洩氣。浸泡十四天後服用,不要喝醉。
原文
(《外臺》) 近來有以杞子為溫者誤也,誤於士材《通元本草》,遂有杞子壯陽之妄。附方
白話
(出自《外臺秘要》)近來有人認為枸杞子是溫性的,這是錯誤的。錯誤源於士材的《通元本草》,於是產生了枸杞子壯陽的妄說。附方:
原文
螢火丸 闢疾病惡氣、百鬼、虎虺、蛇虺、蜂蠆、諸毒、五兵、白刃、盜賊凶害。
白話
螢火丸:能避除疾病惡氣、各種鬼怪、老虎、毒蛇、蜂蠆、各種毒物、五種兵器、刀劍、盜賊兇害。
原文
用螢火、鬼羽箭、刺蒺藜各一兩,雄黃、雌黃各二兩,羖羊角煅存性為末,礬石燒二兩,鐵錘柄入鐵處,燒焦兩半,俱為末。
白話
用螢火、鬼羽箭、刺蒺藜各一兩,雄黃、雌黃各二兩,羖羊角煅燒存性研末,礬石燒過二兩,鐵錘柄與鐵連接處燒焦二兩半,以上都研成粉末。
原文
以雞子、黃丹、雄雞冠一具,和搗千下,丸如杏仁。
白話
用雞蛋、黃丹、雄雞冠一個,混合搗一千下,製成杏仁大小的藥丸。
原文
作三角絳囊,盛五丸,帶於左臂上,從軍繫腰中,刀矢不能近,居家掛戶上,甚闢盜賊。
白話
做成三角形的紅色香囊,裝入五丸,佩戴在左臂上。從軍時繫在腰間,刀箭不能靠近。居家時掛在門上,能有效避除盜賊。
原文
仙茅丸 壯筋骨,益精神,明目烏須。仙茅二斤,糯米泔浸五日,去赤水,夏月浸三日,銅刀刮銼,陰乾,取一斤,蒼朮二斤,米泔浸五日,刮皮,焙乾,取一斤,杞子一斤,車前十二兩,茯苓、茴香炒、柏子仁各八兩,生地、熟地並焙,各四兩,為末,酒煮糊丸梧子大,食前溫酒服五十丸,日二。(《聖濟》)
白話
仙茅丸:能壯筋骨、益精神、使眼睛明亮、鬍鬚變黑。仙茅二斤,用糯米泔水浸泡五日,去除赤色水液,夏季浸泡三日,用銅刀颳去外皮並銼碎,陰乾,取一斤。蒼朮二斤,用米泔水浸泡五日,颳去外皮,焙乾,取一斤。枸杞子一斤,車前子十二兩,茯苓、炒茴香、柏子仁各八兩,生地黃、熟地黃都焙乾,各四兩。以上研成粉末,用酒煮糊,製成梧桐子大小的藥丸。飯前用溫酒送服五十丸,每日二次。(出自《聖濟總錄》)
原文
王子續命丹 苡仁炒、當歸、川牛膝、宣木瓜各一兩,胡桃肉、首烏米泔浸三日,竹刀刮淨,切片,川斷各二兩,防己、小木通、乳香、沒藥各五錢,狗脊炙去毛八錢,絹袋裝藥,浸好酒十斤,過七日飲久飲,百病不生。凡風濕虛損,麻木不仁,皆愈。須擇壬子日浸酒。
白話
王子續命丹:炒薏苡仁、當歸、川牛膝、宣木瓜各一兩,胡桃肉、何首烏(用米泔水浸泡三日,竹刀颳淨,切片)、川斷各二兩,防己、小木通、乳香、沒藥各五錢,狗脊(炙去毛)八錢。用絹袋裝好藥材,浸泡在好酒十斤中,經過七日後飲用,長期飲用,百病不生。凡是風濕虛損、麻木不仁,都能治癒。必須選擇壬子日浸泡藥酒。