原文
(經閉有血滯血枯 血虛者過期 血熱者先期 血氣滯者作痛)
(經閉有血瘀和血枯之分,血虛的人月經會延後,血熱的人月經會提前,血氣瘀滯的人會感到疼痛)
原文
婦女天癸,一月一行,其常也。有先後,有通塞,其病也,亦有變常者。
婦女的天癸,一個月來一次,這是正常的情況。有提前有延後,有通暢有阻滯,這是病理情況,也有變異異常的情況。
原文
有行期只吐血,衄血,或眼耳出血,是謂逆行。有三月一行者,是謂居經,俗名按季。有一年一行,是謂避年。有一生不行而受胎者,是謂暗經。
有些人在經期只吐血、鼻血,或眼睛耳朵出血,這叫逆行。有三個月來一次月經的,叫居經,俗稱按季。有一年來一次的,叫避年。有一生不來月經卻能懷孕的,叫暗經。
原文
有受胎之後,月月行經而產子者,是謂盛胎,俗名垢胎。
有些人在懷孕之後,仍然每月行經卻能順利產子的,這叫盛胎,俗稱垢胎。
有些人在懷孕幾個月時,突然大量出血,而胎兒卻不隕落的,這叫漏胎。
原文
此雖以氣血有餘不足言,而亦異於常矣,醫士不可不知。
這雖然是從氣血的盈虧來說明的,但也與正常情況有所不同,醫生不可以不知道。
原文
經水不斷,婦人四十九歲後,天癸當住,每月卻行,或過多不止,條芩心二兩,米醋浸七日,炙乾,又浸,如此七次,為末,醋糊丸梧子大,空心溫酒下七十丸,日二次。
月經不止,婦女四十九歲之後,天癸應當停止,卻每月仍來,或者過多不止,可用條芩心二兩,用米醋浸泡七天,炙乾後再浸泡,如此反覆七次,研成細末,用醋糊丸如梧桐子大小,空腹時用溫酒送服七十丸,每日兩次。
原文
(《瑞竹堂方》) 又方:羊前左腳脛骨一條,紙裹泥封,令乾,煅赤,入棕灰等分,每一錢,溫酒調服。
(《瑞竹堂方》)另一個方子:取羊左前腳脛骨一條,用紙包裹再用泥封住,讓它乾透,用火煅燒至紅赤,加入等量的棕灰,每用一錢,用溫酒調服。
原文
(《熊氏補遺》) 《千金方》:生地汁一盞,酒一盞,煎服,日二次。
(《熊氏補遺》)《千金方》:用生地汁一杯,酒一杯,煎服,每日兩次。
原文
月水不調,蛤粉炒阿膠一錢,研末,熱酒服,即安。
月經失調,用蛤粉炒阿膠一錢,研成細末,用熱酒送服,立刻就能安定。
原文
一方入辰砂末五分,按不爽,非謂經水不勻,只言經期不止,阿膠乃治血燥之聖藥。
另一個方子加入辰砂末五分,所謂不爽,不是說經水不均勻,只是說經期不止,阿膠是治療血燥的聖藥。
原文
月經不爽,久而無子,乃衝任伏熱也。熟地八兩,當歸二兩,黃連一兩,並酒浸一夜,焙研為末,蜜丸梧子大,每服七十丸,米飲溫酒任下。(禹講師方)
月經失調,長久不能懷孕,是因為衝任二脈有伏熱。用熟地八兩,當歸二兩,黃連一兩,都用酒浸泡一夜,烘乾研成細末,用蜂蜜調和成丸如梧桐子大小,每次服七十丸,用米湯或溫酒送服都可以。(禹講師方)
原文
室女經閉,當歸尾、沒藥各一錢為末,紅花浸酒,面北飲之,一日一服。(《普濟》)
未婚女子經閉,用當歸尾、沒藥各一錢研成細末,用紅花泡酒,面朝北方飲用,每日一次。(《普濟》)
月經逆行,從口鼻而出,先用京墨磨汁服用,可以止住。
原文
次用當歸尾、紅花各三錢,水鍾半,煎八分,溫服,其經即通。(《簡便》)
然後用當歸尾、紅花各三錢,水一杯半,煎至八分,溫熱服用,月經就會通暢。(《簡便》)
原文
經人經閉,數年不通,面色萎黃,唇口青白,腹內成塊,肚上筋起,腿脛或腫,桃根煎主之。
婦女經閉,數年不通,面色萎黃,唇口青白,腹部內有腫塊,肚上筋脈突出,小腿或許浮腫,用桃根煎主治。
原文
用桃樹根、牛蒡根、馬鞭草根、牛膝、蓬虆各一斤,銼,水三斗,煎一斗,去滓,更以慢火煎如餳狀,收之。每以熱酒調服一匙。(《聖惠》)
用桃樹根、牛蒡根、馬鞭草根、牛膝、蓬虆各一斤,切碎,用水三斗,煎成一斗,去除渣滓,再用慢火煎至如糖飴狀,收存。每次用熱酒調服一湯匙。(《聖惠》)
原文
丹參散 治經人經脈不爽,或前或後,或多或少,產前胎不安,產後惡血不下,兼治冷熱勞,腰背痛,骨節煩疼。用丹參洗淨,切,曬為末,溫酒調下二錢。(《經人明理方》)
丹參散 治療婦女經脈失調,或提前或延後,或量多或量少,產前胎不安,產後惡血不下,同時治療冷熱虛勞,腰背疼痛,骨節煩疼。用丹參洗淨,切段,曬乾研成細末,溫酒調服二錢。(《婦女明理方》)
原文
治經人經候不爽,兼諸病。香附擦去毛,一斤,分作四份,四兩醇酒浸,四兩醋浸,四兩鹽水浸,四兩童便浸,春三,秋五,夏一,冬七日。
治療婦女月經失調,兼治各種疾病。香附擦去毛,一斤,分成四份,四兩用醇酒浸泡,四兩用醋浸泡,四兩用鹽水浸泡,四兩用童便浸泡,春天浸泡三天,秋天浸泡五天,夏天浸泡一天,冬天浸泡七天。
原文
取出洗淨,曬乾,搗爛,微焙為末,醋煮麵糊丸,梧子大,每酒下七十丸。瘦人,加澤蘭、赤苓末各二兩。氣虛,加四君子料(參苓朮草)。
取出洗淨,曬乾,搗爛,微微烘乾研成細末,用醋煮麵糊成丸,如梧桐子大小,每次用酒送服七十丸。身體瘦弱的人,加入澤蘭、赤苓末各二兩。氣虛的人,加入四君子湯的藥料(人參、茯苓、白朮、甘草)。
原文
血虛,加四物料(地芍歸芎。《瑞竹堂方》) 法生堂方:治月水不爽,久成症積,一切風氣。
血虛的人,加入四物湯的藥料(熟地、白芍、當歸、川芎。《瑞竹堂方》)法生堂方:治療月經失調,久而成症積,以及一切風氣疾病。
原文
香附一斤,分作四份,以童便、鹽水、酒、醋分浸三日。艾葉一斤,漿水浸過,醋糊和作餅,曬乾。晚蠶沙八兩炒,莪朮、當歸各四兩。
香附一斤,分成四份,用童便、鹽水、酒、醋分別浸泡三天。艾葉一斤,用漿水浸泡過,用醋糊和成餅,曬乾。晚蠶沙八兩炒過,莪朮、當歸各四兩。
原文
各酒浸,焙,為末,醋糊丸梧子大,每米飲下七十丸,日二。
各用酒浸泡,烘乾,研成細末,用醋糊成丸如梧桐子大小,每次用米湯送服七十丸,每日兩次。
原文
又方:經候不爽,血氣刺痛,腹脅膨脹,心怔乏力,面色萎黃,頭運噁心,崩漏帶小,便血,癥瘕積聚,及經人數隕胎,氣不升降,服此尤妙。
另一個方子:月經失調,血氣刺痛,腹脅膨脹,心悸乏力,面色萎黃,頭暈噁心,崩漏帶下,小便出血,癥瘕積聚,以及婦女多次墮胎,氣不升降,服用這個尤其奇妙。
原文
香附醋浸半日,砂鍋煮乾,焙,石臼搗為末,醋糊丸彈子大,醋湯下。《澹寮方》:治同上。
香附用醋浸泡半天,用砂鍋煮乾,烘乾,在石臼中搗成細末,用醋糊成丸如彈子大小,用醋湯送服。《澹寮方》:治療同上。
原文
香附一斤,熟艾四兩,醋煮,當歸二兩,酒浸,共為末,如前丸服。
香附一斤,熟艾四兩,用醋煮過,當歸二兩,用酒浸泡,一起研成細末,像前面那樣製成丸服用。
原文
香附通十二經氣分,生則上行胸膈,外達皮膚;熟則下行肝腎,外徹腰足。
香附通達十二經的氣分,生用則上行胸膈,外達皮膚;熟用則下行肝腎,外透腰足。
原文
炒黑止血,得童便浸炒,入血分而補虛;鹽水浸炒,入血分而潤燥;青鹽炒,補腎氣;酒浸炒,行經絡;醋浸炒,消積聚;薑汁炒,化痰欶。
炒黑可以止血,用童便浸泡炒過,能入血分而補虛;用鹽水浸泡炒過,能入血分而潤燥;用青鹽炒,能補腎氣;用酒浸泡炒,能行經絡;用醋浸泡炒,能消積聚;用薑汁炒,能化痰飲。
原文
得參朮補氣,得歸芍補血,得木香流滯和中,得檀香理氣醒脾,得沉香升降諸氣,得川芎、蒼朮總解諸郁,得梔子、黃連能降火熱,得茯神交濟心腎,得茴香、破故紙,引氣歸元,得厚朴、半夏決壅消脹,得紫蘇、蔥白解散邪氣,得三稜、莪朮消磨積塊,得艾治血氣,暖子宫,乃氣病之總司,女科之主帥也。
配合人參、白朮能補氣,配合當歸、白芍能補血,配合木香能流滯和中,配合檀香能理氣醒脾,配合沉香能升降諸氣,配合川芎、蒼朮能總解各種鬱結,配合梔子、黃連能降火熱,配合茯神能交通心腎,配合茴香、破故紙能引氣歸元,配合厚朴、半夏能決壅消脹,配合紫蘇、蔥白能解散邪氣,配合三稜、莪朮能消磨積塊,配合艾葉能治血氣,暖子宫,是氣病的總管,女科的主帥。
原文
按:香附於氣分為君藥,人所罕知,臣以參耆,佐以甘草,治虛怯甚速。
按:香附在氣分中作為君藥,是人們很少知道的,用人參、黃耆作臣藥,配合甘草作佐藥,治療虛弱怯懦非常迅速。
原文
經閉驗胎,經水三月不行。驗胎法,川芎末,煎艾湯空心調服一匙,腹中微動者是胎,不動者非也。(《靈苑方》)
經閉驗胎,月經三個月不來。驗胎的方法:用川芎末,煎艾湯空腹調服一湯匙,腹中微微胎動的是懷胎,不動的就不是。(《靈苑方》)
原文
月經淋閉,月信不來,繞臍寒疝痛,及產後血氣不爽,腹中癥瘕不散。
月經淋閉,月經不來,繞臍寒疝疼痛,以及產後血氣失調,腹中癥瘕不散。
原文
牛膝酒浸一宿焙,乾漆炒令煙盡,各一兩為末,生地汁一升,入石器中,慢火熬至可丸,丸梧子大,每服二丸,空心米飲下。(《拔萃》)
牛膝用酒浸泡一夜後烘乾,乾漆炒到冒盡煙,各取一兩研成細末,生地汁一升,放入石器中,用慢火熬至可以成丸,丸如梧桐子大小,每次服二丸,空腹用米湯送下。(《拔萃》)
原文
血氣刺痛,香附炒一兩,荔枝核燒存性五錢,為末,米飲調服二錢。
血氣刺痛,用香附炒一兩,荔枝核燒存性五錢,研成細末,用米湯調服二錢。
原文
(《經人良方》) 陳氏方:血氣作痛,及下血無時,月水不爽,蓽茇鹽炒,蒲黃炒,等分為末,蜜丸梧子大,空心溫酒服三十丸,兩服即止,名二神丸。
(《婦女良方》)陳氏方:血氣作痛,以及下血沒有定時,月經失調,用蓽茇鹽炒,蒲黃炒,等分研成細末,用蜂蜜調和成丸如梧桐子大小,空腹用溫酒服三十丸,服用兩次就能止住,名叫二神丸。
原文
經人惡血,攻聚上面,多怒。丹皮、乾漆燒煙盡,各五錢,水二鍾,煎一鍾服。(《諸證辨疑》)
婦女惡血,攻聚於上部,容易發怒。用丹皮、乾漆燒到冒盡煙,各五錢,水二杯,煎成一杯服用。(《諸證辨疑》)
原文
經人發熱,肌瘦食減,經候不爽,乾地黃一斤,竹刀切薄片,焙為末,蜜丸梧子大,酒服五十丸。(《保慶集》)
婦女發熱,肌肉消瘦,食慾減退,月經失調,用乾地黃一斤,用竹刀切成薄片,烘乾研成細末,用蜂蜜調和成丸如梧桐子大小,用酒送服五十丸。(《保慶集》)
原文
經人血厥,平居無疾苦,忽如死人,身不動搖,口噤目閉,或微知人,眩冒移時方寤,此名血厥。
婦女血厥,平時沒有疾病痛苦,忽然如同死人,身體不動不搖,口噤眼閉,有時稍微知道有人在,眩暈冒悶過了一段時間才醒來,這叫血厥。
原文
出汗過多,血少,陽氣獨上,氣塞不行,故身如死。氣過血還,陰陽復通,故移時方寤。宜服白薇湯。
出汗過多,血液減少,陽氣單獨上逆,氣機堵塞不通,所以身體如同死亡。氣過去血液恢復,陰陽重新通暢,所以過一段時間才醒來。適宜服用白薇湯。
原文
白薇、當歸各一兩,人參五錢,甘草錢半,每服五錢,水二盞,煎一盞,溫服。(《本事方》)
白薇、當歸各一兩,人參五錢,甘草一錢半,每次服五錢,水二杯,煎成一杯,溫熱服用。(《本事方》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。