喻選古方試驗

卷三

傷寒(1)

卷三/傷寒30
原文
(春為溫 夏為熱 秋為癉 冬為寒)傷寒厥逆,身微熱,煩躁,六脈沉細微弱,此陰極發躁也。
白話
(春天稱為溫、夏天稱為熱、秋天稱為癉、冬天稱為寒)傷寒而四肢厥冷,身體微微發熱,煩躁不安,六部脈象沉細微弱,這是陰氣極盛而發躁的症狀。
原文
人參五錢,水一鍾,煎七分,調製南星末二錢,熱服立蘇,治寒厥有痰者,名無憂散。(《三因》)
白話
人參五錢,水一杯,煎煮至七分,加入製過的南星末二錢,熱服後立刻清醒,用於治療寒厥有痰的人,名為無憂散。(《三因》)
原文
《居易錄》卷九載:治傷寒症,用糯米粽無棗者和滑石末砸成錠,曝乾燒炭,浸酒,去炭,熱飲之,不論七日內外皆效,七日內者即汗,七日外者次日汗。奇驗。
白話
《居易錄》卷九記載:治療傷寒症,用沒有棗的糯米粽子摻和滑石末搗成錠,曬乾後燒成炭,浸泡酒中,去除炭渣,溫熱飲用,不論發病七天內外都有效,七天內的當即出汗,七天外的第二天出汗。極為靈驗。
原文
傷寒發熱,葛洪《肘後方》云:傷寒有數種,庸愚不能分別者,今取一藥兼療之。
白話
傷寒發熱,葛洪《肘後方》說:傷寒有幾種,普通人愚蠢不能區分的,現在選取一種藥物來兼治。
原文
凡初覺頭痛,身熱,脈洪,一二日,便治以蔥豉湯。
白話
凡是剛開始感覺頭痛、身體發熱、脈象洪大的,一兩天內,就用蔥豉湯治療。
原文
蔥白一虎口,豉一升,綿裹,水三升,煮一升,頓服,取汗,更作,加葛根一錢,再不汗,加麻黃三分。又法:蔥湯煮粥,入鹽豉食之,取汗。
白話
蔥白一虎口的量,豆豉一升,用布包裹,水三升,煮成一升,一次服下,取汗出來;沒好的話再服用一次,加葛根一錢;再不出汗,加麻黃三分。另一個方法:用蔥湯煮粥,加入鹽豆豉食用,取汗。
原文
又法:用豉一升,童便三升,煎一升,分服,取汗。
白話
另一個方法:用豆豉一升,童便三升,煎成一升,分次服用,取汗。
原文
《千金方》:傷寒初得,不問陰陽,肥皂角一挺,燒赤為末,水五合和,頓服,陰病極效。
白話
《千金方》:傷寒剛得之時,不問陰證陽證,皂莢角一根,燒至焦赤研成末,用水五合調勻,一次服下,對陰病極為有效。
原文
傷寒陰盛格陽,其人必躁熱而不飲水,脈沉,手足厥逆者是也。
白話
傷寒陰氣過盛格拒陽氣,病人必定躁動發熱但不想喝水,脈象沉,手足寒冷逆冷的症狀。
原文
霹靂散:大附子一枚,燒存性為末,蜜水調服,逼散寒氣,然後熱氣上行,汗出而愈。(《孫兆口訣》)
白話
霹靂散:大附子一枚,燒至存性研成末,用蜜水調服,逼迫驅散寒氣,然後熱氣向上運行,出汗而癒。(《孫兆口诀》)
原文
傷寒發黃,大黃五兩,銼,微炒赤,切,用臘雪水煎如膏,每服半匙,冷水下。
白話
傷寒發黃,用大黃五兩,銼碎,微微炒至發紅,切碎,用臘月的雪水煎煮成膏,每次服用半湯匙,用冷水送下。
原文
氣壯者,大黃一兩,水二升,漬一宿,平旦煎汁一升,入芒硝一兩,緩服,須臾當利下。
白話
體氣強壯的人,用大黃一兩,水二升,浸泡一夜,天亮時煎煮成一升汁液,加入芒硝一兩,慢慢服用,片刻後應當腹瀉。
原文
(《傷寒類要》) 按:大黃其性峻,其氣猛,長驅直搗,一往不返,惟一切有形積滯,瘟疫邪熱,脈洪而實者,用之。
白話
(《傷寒類要》)按:大黃藥性峻烈,藥氣猛烈,長驅直入,一去不返,只用於一切有形的積滯、瘟疫邪熱、脈象洪大而實的症狀。
原文
審證不確,輕發誤投,多致不救,戒之戒之。
白話
審查證候不準確,輕率使用或錯誤投藥,往往導致不可救治,務必警惕,務必警惕。
原文
傷寒壞證,凡傷寒時疫,不問陰陽老幼,及孕妇誤服藥餌,困重垂死,脈沉伏,不省人事,七日後皆可治,百不失一,名奪命散,又名復脈湯。
白話
傷寒的壞證,凡是傷寒或時令疫病,不問陰證陽證、老幼,以及孕婦誤服藥物,症狀困重將死,脈象沉伏,不省人事,七天後都可以治療,成功率百分之百,名叫奪命散,又叫復脈湯。
原文
人參一兩,水二鍾,緊火煎一鍾,以井水浸冷服,少頃,鼻梁有汗出,脈復,立瘥。(《百一選方》)
白話
人參一兩,水二杯,用急火煎至一杯,用井水浸涼後服用,不一會兒,鼻梁出汗,脈象恢復,立刻康復。(《百一選方》)
原文
傷寒結胸,天行病,四五日,結胸滿痛,壯熱。
白話
傷寒結胸,天行疫病,發病四五天,出現結胸脹滿疼痛,高燒壯熱。
原文
苦參一兩,醋三升,煮取一升二合,飲之,取吐即癒。天行毒病,非苦參醋藥不解,並溫覆取汗。(《外臺》)
白話
苦參一兩,醋三升,煮取一升二合,飲用,嘔吐即癒。天行毒病,非苦參醋藥不能解除,並且要溫暖覆蓋取汗。(《外臺》)
原文
傷寒頭痛如破,連須蔥白半斤,生薑二兩,水煮溫服。(《活人書》)
白話
傷寒頭痛如裂,取連鬚蔥白半斤,生薑二兩,水煮後溫熱服用。(《活人書》)
原文
傷寒宜吐,病如桂枝證,頭不痛,項不強,寸脈微浮,胸中痞,哽氣上衝咽喉不得息者,此胸中有寒,宜吐。
白話
傷寒適宜用吐法,症狀類似桂枝證,頭不痛,脖子不強硬,寸脈微微浮起,胸中痞悶,氣哽上衝咽喉不能呼吸的,這是胸中有寒邪,適宜用吐法。
原文
太陽中暍,身熱頭痛,而脈微弱,此夏月傷冷水,水行皮中也,宜吐。
白話
太陽中暑,身熱頭痛,但脈象微弱,這是夏天被冷水所傷,水濕運行於皮膚中,適宜用吐法。
原文
少陽病,頭痛,發寒熱,脈緊不大,此膈上有痰也,宜吐。
白話
少陽病,頭痛,發冷發熱,脈象緊而不洪大,這是膈上有痰,也適宜用吐法。
原文
病胸上諸實,鬱郁而痛,不能食,欲人按之,而反有濁唾下利,日十餘行,寸口脈微弦者,當吐。
白話
胸上各種實證,鬱結疼痛,不能進食,希望被人按壓,反而有濁唾腹瀉,每天十幾次,寸口脈微微弦的,應當用吐法。
原文
懊憹煩躁不得眠,未經汗下者謂之實煩,當吐。宿食在上脘者當吐,並以瓜蒂散主之。惟病後,產後,諸亡血虛家,宜戒。
白話
懊憹煩躁不能入睡,未經發汗瀉下的叫做實煩,應當用吐法。宿食停留在上脘的應當吐,並用瓜蒂散主治。只有病後、產後、各類失血虛弱的患者,應當禁忌。
原文
方用瓜蒂二錢五分,熬黃,赤小豆二錢五分,共為末,每用一錢,香豉一合,熱湯七合,煮糜,去滓和服,少少加之,快吐乃止。(仲景《傷寒論》)
白話
方劑用瓜蒂二錢五分,炒至發黃,赤小豆二錢五分,一起研成末,每次用一錢,香豆豉一合,熱湯七合,煮成稀粥,去渣調和服用,少量遞加,快嘔吐就停止。(仲景《傷寒論》)
原文
傷寒文蛤散:張仲景云:病在陽,當以汗解,反以冷水噀之或灌之,更益煩熱,欲水不渴者,此散主之。文蛤五兩為末,每沸湯服方寸匕,甚效。
白話
傷寒文蛤散:張仲景說:病在太陽經,應當用發汗法解除,反而用冷水噴灑或灌洗,反而增加煩躁發熱,想喝水又口不渴的,用這個散劑主治。文蛤五兩研成末,每次用沸水服用一方寸七,非常有效。
原文
傷寒陰躁,傷寒下後,又發其汗,晝中煩躁不得眠,夜不安靜,不嘔不渴,無表證,脈沉微,身無大熱者,乾薑附子湯溫之。
白話
傷寒陰躁,傷寒瀉下後,又發汗,白天心中煩躁不能入睡,夜間不能安靜,不嘔吐不口渴,沒有表證,脈象沉微,身體沒有大熱的,用乾薑附子湯溫暖治療。
原文
乾薑一兩,生附子一枚,破作八片,水三升,煮一升,頓服。(《傷寒論》)
白話
乾薑一兩,生附子一枚,破開分成八片,水三升,煮成一升,一次服下。(《傷寒論》)
原文
傷寒吐下後,心中懊憹,大下後,身熱不退,心中痛者,並用梔豉湯吐之。
白話
傷寒嘔吐瀉下後,心中懊惱,大瀉下後,身體發熱不退,心中疼痛的,都用梔豉湯催吐。
原文
肥梔子十四枚,水二盞,煮一盞,入豆豉半兩,同煮,至七分,去滓服,得吐,止後服。(《傷寒論》)
白話
肥梔子十四枚,水二杯,煮至一杯,加入豆豉半兩,一起煮,煮至七分,去掉渣服用,出現嘔吐就停止後服。(《傷寒論》)