喻選古方試驗

卷二

痔漏

卷二/痔漏24
原文
(初起為痔,久則成漏。痔屬酒色氣鬱血熱或有蟲,漏屬虛與濕熱)
白話
最初發作時稱為痔,久不癒則變成漏。痔的成因與酒、色、氣鬱、血熱或寄生蟲有關;漏的成因則與虛弱及濕熱有關。
原文
五痔肛腫,久不愈,變成瘻瘡,雞冠花、鳳眼草各一兩,水二碗,煎湯,頻洗。
白話
五痔導致肛門腫脹,久不癒合而變成瘻瘡,可用雞冠花、鳳眼草各一兩,加水兩碗,煎煮成湯,多次沖洗患處。
原文
(《衛生寶鑑》) 又方:耳環草(即淡竹葉)挼軟,納患處,效。
白話
(《衛生寶鑑》)另一個方子:耳環草(即淡竹葉)揉搓軟後,塞入患處,有效果。
原文
五痔諸瘻,金銀花根莖葉皆可,不拘多少,入瓶內,以無灰酒浸,糠火煨一宿,取出,曬乾,入甘草少許,碾為細末,以浸藥酒打麵糊丸,梧子大,每服五十丸至百丸,湯酒任下,此藥並可治癰疽,且能止渴。(《外科精要》)
白話
五痔及各種瘻管,可用金銀花的根、莖、葉,不限用量,放入瓶中,以無灰酒浸泡,用糠火煨一夜,取出後曬乾,加入少許甘草,研磨成細末,用浸泡的藥酒調和麵糊,製成梧桐子大小的丸藥,每次服用五十丸至一百丸,溫湯或酒送服,此藥還能治療癰疽,且能止渴。(《外科精要》)
原文
《古夫於亭雜錄》載:經霜冬瓜皮同朴硝煎湯,治翻花痔立愈,或以蘿蔔代瓜皮亦可。
白話
《古夫於亭雜錄》記載:經霜的冬瓜皮與朴硝一起煎湯,治療翻花痔立即痊愈,也可以用蘿蔔代替瓜皮。
原文
端午日收桑葉,陰乾為末,空心滾白湯下,治痔。
白話
端午節當天採收桑葉,陰乾後研磨成粉末,空腹時以滾燙的白開水送服,可治療痔瘡。
原文
《肘後方》載:治痔發痛如蟲齧,菟絲子熬令黃黑,研末和雞子黃塗之,亦治穀道中赤痛。
白話
《肘後方》記載:治療痔瘡發作疼痛如蟲咬一般,可用菟絲子熬至黃黑後研磨成粉末,與雞蛋黃調和塗抹患處,也能治療肛門內的紅腫疼痛。
原文
五痔下血,蝟皮、穿山甲等分,燒存性,入肉豆蔻一半,空腹熱米飲服一錢。(《衍義》)
白話
五痔出血,可用刺蝟皮、穿山甲等量,燒製後保留藥性,再加入一半量的肉豆蔻,空腹時以熱米湯送服一錢。(《衍義》)
原文
痔漏出血,白芷為末,每米飲下二錢,神效,並煎湯熏洗。(《直指方》)
白話
痔瘡漏管出血,將白芷研成粉末,每次以米湯送服二錢,效果神奇,並可煎湯熏洗患處。(《直指方》)
原文
酒痔便血,青蒿用葉不用莖,用莖不用葉,為末,糞前冷水,糞後酒,調服。
白話
因酒引起的痔瘡便血,用青蒿時用葉就不用莖,用莖就不用葉,研成粉末,排便前用冷水送服,排便後用酒調服。
原文
(《永類》) 《醫學集成》:黃連酒浸,煮熟為末,酒糊丸梧子大,每白湯下三四十丸。一方,用自然薑汁浸焙炒。
白話
(《永類》)《醫學集成》:黃連用酒浸泡後煮熟,研成粉末,以酒糊製成梧桐子大小的丸藥,每次以白開水送服三四十丸。另一個方子,用自然汁浸泡後烘乾炒製。
原文
大腸火熱,下血及痔,天名精取汁,每早空心和酒服一二杯。(喻嘉言)
白話
大腸有火熱,引起出血及痔瘡,取天名精的汁液,每天早晨空腹時摻酒服用一至兩杯。(喻嘉言)
原文
腸痔出血,蒲黃末方寸匕,水服,日三。(《肘後》)
白話
腸痔出血,用蒲黃粉末方寸匕,以水送服,每日三次。(《肘後》)
原文
痔瘡腫痛,虎耳草陰乾,燒煙桶中熏之。《袖珍方》:用盆盛沸湯,以器蓋之,留一孔,用韭菜一把,泡湯中,乘熱坐孔上,先熏後洗,數次,自然脫體,一人患痔,諸藥不效,用木耳煮羹食,遂愈。
白話
痔瘡紅腫疼痛,用虎耳草陰乾,在桶中點燃煙熏患處。《袖珍方》:用盆子裝沸水,用器具蓋住,留一個孔,放入一把韭菜在湯中,趁熱坐在孔上,先熏後洗,數次後痔核會自然脫落。有一人患痔瘡,用各種藥都無效,後來用木耳煮羹食用,於是痊愈。
原文
外痔長寸,槐花煎湯頻洗,並服之,數日自縮。(《集簡》)
白話
外痔長約一寸,用槐花煎湯多次沖洗,並同時服用,數日後痔核自然縮小。(《集簡》)
原文
槐湯灸痔,以槐枝煎湯,先洗痔,便以艾灸其上七壯,以知為度。
白話
用槐枝煎湯,以槐湯沖洗痔瘡後,立即用艾絨在痔上灸七壯,以感到溫熱為度。
原文
王及素有痔疾,乘騾入駱谷,痔大作,狀如胡瓜,熱氣如火,至驛僵仆,郵吏用此法,灸至三五壯,覺熱氣一道入腸中,因大轉瀉,先血後穢,其痛甚楚,瀉後,遂失胡瓜所在,登騾而馳矣。(《傳信方》)
白話
王及原本就有痔瘡,騎騾進入駱谷時,痔瘡大發作,形狀像胡瓜,灼熱如火,到了驛站跌倒,郵差用這個方法,灸了三四五壯,感到一股熱氣進入腸中,於是大量腹瀉,先排血後排穢物,疼痛非常劇烈,腹瀉後,胡瓜般的痔核就消失了,於是登上騾子馳騁而去。(《傳信方》)
原文
痔漏神方,赤白茯苓去皮、沒藥各二兩,破故紙四兩,石臼搗成一塊,春秋酒浸三日,夏二日,冬五日,取出,木籠蒸熟,曬乾為末,酒糊丸梧子大,每酒服二十丸,漸加至五十丸。(《集驗》)
白話
治療痔漏的神方:赤白茯苓去皮、沒藥各二兩,破故紙四兩,在石臼中搗成一塊,春、秋季節用酒浸泡三日,夏季二日,冬季五日,取出後用木籠蒸熟,曬乾後研成粉末,用酒糊製成梧桐子大小的丸藥,每次以酒送服二十丸,逐漸增加至五十丸。(《集驗》)
原文
《分甘余話》載:新安羅醫治痔方,用稀熬燒酒七斤,南荊芥穗四兩,槐豆五錢,搗爛煎沸五次,空心任意服,甚效。
白話
《分甘余話》記載:新安羅氏治療痔瘡的方子,用稀熬的燒酒七斤,南荊芥穗四兩,槐豆五錢,搗爛後煎沸五次,空腹時隨意服用,效果顯著。
原文
風痔腫痛,發歇不定者。白殭蠶二兩,洗銼,炒黃為末,烏梅肉和丸梧子大。每姜蜜湯空心下五丸,佳。(《勝金方》)
白話
風痔紅腫疼痛,發作和停止沒有規律的,用白殭蠶二兩,洗淨切碎,炒至黃色後研成粉末,與烏梅肉混合製成梧桐子大小的丸藥。每次用姜蜜湯在空腹時送服五丸,效果很好。(《勝金方》)
原文
鼠乳痔疾,牛骨腮燒灰,酒服方寸匕。(《塞上方》)
白話
鼠乳痔疾病,用牛骨腮燒成灰,以酒送服方寸匕。(《塞上方》)
原文
腸痔有蟲,蝟皮燒為末,生油和塗。(《肘後》)
白話
腸痔有寄生蟲,將蝟皮燒成粉末,用生油調和塗抹。(《肘後》)
原文
諸痔腫痛,蠶繭內入男子指甲令滿,外用童子頂發纏裹,燒存性,研末,蜜調敷之。仍日日吞牛膽制槐子,甚效。(《積善堂方》)
白話
各類痔瘡紅腫疼痛,將男子指甲填滿蠶繭內部,外層用童子的頭髮纏繞包裹,燒後保留藥性,研成粉末,用蜂蜜調勻敷在患處。同時每天服用牛膽炮製的槐子,效果很好。(《積善堂方》)
原文
九漏有蟲,幹人屎、干牛屎隔綿貼之,蟲聞其氣即出,若癢易之,蟲盡乃止。(《千金》)
白話
九漏有寄生蟲,用幹人屎、幹牛屎隔着棉布貼在患處,寄生蟲聞到氣味就會出來,如果感到癢就更換,寄生蟲完全出盡後才停止。(《千金》)