古方彙精

卷五

凡瘋犬咬傷(1)

卷五/奇急門45
原文
最怕七日一發。發時形狀天本無風。病者但覺風大。要入幔矇頭躲避。此非吉兆。過三七之日。無此畏風情形。方為可治。如被咬時。即至無風處。以小便洗淨齒垢。敷以杏仁泥。當即服韭菜汁一碗。隔七日再服一碗。於四十九日內。共服七碗。凡春末夏初。適犬發狂。人被咬者。無出上法。更須忌鹽醋百二十日。一年內須忌豬肉魚腥。終身忌狗肉蠶蛹。方得保全。否則十有九死。如誤服斑蝥。以致小便疼痛。急用涼水調六一散(見幼科二)三錢。服之。二三次。痛止。
白話
最怕的是每七天發作一次。發作的時候,天氣本來沒有風,但病人卻覺得風很大,想要躲進帳幕裡蒙頭躲避。這不是好的徵兆。如果過了三七二十一天,沒有這種怕風的情況,才可以治療。如果被咬的時候,立刻到沒有風的地方,用小便洗乾淨傷口上的狗牙齒垢,敷上杏仁泥,然後馬上喝一碗韭菜汁。隔七天再喝一碗,在四十九天內總共喝七碗。凡是春末夏初,正好是狗發狂的時候,人被咬傷,沒有比這個更好的方法了。還需要忌鹽和醋一百二十天,一年內要忌豬肉和魚腥,終身忌狗肉和蠶蛹,才能保全性命。否則十個人裡有九個會死。如果不小心服用了斑蝥,導致小便疼痛,趕快用涼水調六一散(見幼科二)三錢,服用兩三次,疼痛就會停止。
原文
一治毛竅節次出血。少間不出。即皮脹如臌。口鼻眼目俱脹合。病名脈溢。用生薑汁二大匙。加北五味子(三錢)當歸。(一錢五分)水煎服。立瘥。
白話
一個藥方治療毛細孔接連出血,稍微停一下不出,皮膚就脹得像鼓一樣,口、鼻、眼、目都脹得閉合起來,這個病名叫「脈溢」。用生薑汁兩大匙,加入北五味子(三錢)、當歸(一錢五分),用水煎煮後服用,立刻就會痊癒。
原文
一治遍身忽肉出如錐。既癢且痛。不能飲食。此名血擁。若不早治。潰而膿出。以蔥管青皮。煎湯淋洗。再用豆豉五錢。煎湯頻飲。即瘥。
白話
一個藥方治療全身忽然長出像錐子一樣的肉,又癢又痛,不能飲食,這叫「血擁」。如果不早點治療,就會潰爛流膿。用蔥管和青皮煎湯來淋洗,再用豆豉五錢煎湯頻繁飲用,就會痊癒。
原文
一治身上及頭面上浮腫。如蛇伏狀者。用雨滴磉階上苔痕水化噙之。蛇形立消。
白話
一個藥方治療身上以及頭臉上浮腫,形狀像蛇伏著一樣。用雨水滴在柱下石墩台階上的青苔痕跡的水,含在口中,蛇的形狀立刻就會消失。
原文
一治腰間忽起紅泡。名白蛇纏腰。若不早治。被其纏到。不救。急用蛇殼一條。燒灰存性。厠坑板上浮泥。刮下同研細。童便調敷數次。即愈。
白話
一個藥方治療腰間忽然長出紅色水泡,名叫「白蛇纏腰」。如果不早點治療,被它纏繞到,就無法救治了。趕快用一條蛇蛻,燒成灰保留藥性,再刮下廁所坑板上漂浮的泥土,一起研磨成細末,用童子尿調和敷上幾次,就會痊癒。
原文
一治眼見諸般飛禽走獸。以手撲捉則無。乃肝膽邪火為患。以棗仁、羌活、元明粉、青葙子花各一兩。共為末。每服二兩。水一碗。煎至七分。和渣飲之。一日三服。愈。
白話
一個藥方治療眼睛看見各種飛禽走獸,用手去捕捉卻又沒有,這是肝膽的邪火造成的病患。用棗仁、羌活、元明粉、青葙子花各一兩,一起磨成粉末。每次服用二兩,用水一碗煎煮到七分,連同藥渣一起喝下,一天服用三次,就會痊癒。
原文
一治鼻中毛。晝夜可長一二寸。漸漸粗圓如繩。痛不可忍。雖忍痛摘去一莖。後即更生。此因食豬血過多所致。用乳香(燈草拌炒)硇砂研末。各一兩。以飯為丸。如桐子大。臨睡時。開水送下十粒。自然脫落。
白話
一個藥方治療鼻子裡的毛,一天一夜可以長到一二寸,漸漸變得又粗又圓像繩子一樣,疼痛難以忍受。即使忍痛拔掉一根,之後又會再長出來。這是因為吃豬血過多所導致的。用乳香(用燈心草拌炒過)、硇砂研磨成粉末,各一兩,用米飯做成丸子,像梧桐子那麼大。臨睡時,用開水送服十粒,鼻毛自然會脫落。
原文
一人忽然手足心。齊凸腫硬。此心脾腎三經。冷熱不和所致。以花椒鹽醋敷之。即愈。
白話
有一個人忽然手心和腳心一起凸起腫脹堅硬,這是心、脾、腎三條經脈冷熱不和所造成的。用花椒、鹽、醋敷上,就會痊癒。
原文
一手十指節斷壞。惟有筋連。皮內蟲行如燈心。長數尺。遍身綠毛。名曰血餘。以茯苓(五錢)胡黃連(一錢)煎飲之。自愈。
白話
一個藥方治療手十個指節斷裂壞掉,只有筋連著,皮膚裡面有蟲在爬行,像燈心草一樣,長好幾尺,全身長出綠毛,名叫「血餘」。用茯苓(五錢)、胡黃連(一錢)煎水喝下,自然會痊癒。
原文
一凡指爪抓傷面目。以橄欖核磨水。搽之過宿。則無痕跡。
白話
凡是手指甲抓傷臉部,用橄欖核磨水,塗抹受傷處過一夜,就不會留下痕跡。
原文
一人咬傷痛。用荔枝核焙研篩細糝之。外用荔肉蓋貼。雖落水亦不爛。神效。再用青州柿餅一個。令人漱口潔淨。將餅咀爛。盛淨瓷器內。飯鍋上再蒸極爛。敷患處。三日全愈。
白話
一個藥方治療被人咬傷疼痛。用荔枝核烘烤後研磨篩成細粉,撒在傷口上,外面用荔枝肉蓋住貼好。即使掉進水裡也不會腐爛,效果神奇。再用一個青州柿餅,讓人漱口清潔乾淨,將柿餅嚼爛,放在乾淨的瓷器裡,在飯鍋上再蒸到非常爛,敷在患處,三天就會完全痊癒。
原文
一咬破牙黃入內。必至糜爛。急用人尿。浸二三時。洗出牙黃。再照前方敷糝。神效。
白話
一個藥方治療咬破傷口,牙垢進入裡面,一定會導致糜爛。趕快用人尿浸泡兩三個時辰,洗出牙垢,再依照前面的藥方敷藥和撒藥粉,效果神奇。
原文
一咬傷指頭。久則手指脫爛。急用熱尿入瓶。將指浸之。一夕即愈。如爛用夾蛇龜殼。燒灰敷之。
白話
一個藥方治療咬傷指頭,時間久了手指會脫落腐爛。趕快用熱尿裝入瓶子裡,將手指浸泡在裡面,一個晚上就會痊癒。如果已經腐爛,就用夾蛇龜的殼燒成灰敷上。
原文
一誤斷指頭。用降香細末糝之。包以絲棉。七日不可落水冒風。不必再換。一次即痊。
白話
一個藥方治療不小心弄斷指頭。用降香的細粉末撒在傷口上,用絲棉包紮起來。七天內不可以碰水和吹風,不需要再更換,一次就會痊癒。
原文
一箭頭針刺。入肉不出。用蓖麻子。去殼。搗爛敷之。癢即出。
白話
一個藥方治療箭頭或針刺入肉裡拔不出來。用蓖麻子,去掉外殼,搗爛敷在傷口上,感到癢的時候就會出來。
原文
又方用巴豆仁(略炙)與蜣螂同研塗之。痛定。覺微癢。待癢不可忍。便搖動拔出。以定痛生肌散(見跌打損傷類四)敷之。
白話
另一個藥方用巴豆仁(稍微烤過)和蜣螂一起研磨塗在傷口上。疼痛會停止,感覺稍微有點癢,等到癢得無法忍受時,就搖動將異物拔出,再用定痛生肌散(見跌打損傷類四)敷上。
原文
一竹木瓦刺入肉內不出者。用煨鹿角末以水調敷之。立出。久者不過一夕即出。
白話
一個藥方治療竹片、木屑、瓦片刺入肉裡拔不出來的。用煨過的鹿角粉末用水調和敷上,立刻就會出來。時間久的,不超過一個晚上就會出來。
原文
又方用大活蝦七個。搗爛塗之。一時刺隨蝦出。
白話
另一個藥方用七個大的活蝦,搗爛塗在傷口上,過一會兒,刺就會跟著蝦一起出來。
原文
一鬼箭打。用山梔(七個炒)、桃頭(七個)、面(炒)共捍餅貼患上。次日取下。作七丸。投炭火。燒響。即愈。
白話
一個藥方治療「鬼箭打」。用山梔子(七個,炒過)、桃樹梢頭(七個)、麵粉(炒過),一起搗成餅貼在患處。第二天取下,做成七個藥丸,丟到炭火裡,聽到燒響的聲音,病就會痊癒。
原文
一重物壓打。青腫紫赤血痕疼痛。用蘇木煎汁。磨真降香塗之。不可落水。連搽數日。其腫消散。即愈。此藥軍中宜多備。以治刀斧損傷。大妙。
白話
一個藥方治療被重物壓打,造成青腫、紫赤色血痕、疼痛。用蘇木煎取藥汁,磨真正的降香塗在患處。不可以碰水。連續塗抹幾天,腫脹就會消散,就會痊癒。這個藥在軍中應該多準備,用來治療刀斧損傷,非常好。
原文
一湯炮火燒。用蚶子殼煅研細末。配冰片少許。如濕處燥敷。干處麻油調搽。數次收功。真神方也。(蚶子殼一名瓦楞子)
白話
一個藥方治療被滾水或火燒傷。用蚶子殼煅燒後研磨成細末,加入少許冰片。如果傷口潮濕就乾燥地敷上,如果傷口乾燥就用麻油調和塗抹。幾次就能見效,真是神奇的藥方。(蚶子殼又名瓦楞子)
原文
一湯燙火燒油烙。用雞子清磨上好京墨塗患處。上用三層濕紙蓋之。則不起泡。覺冷如冰水極妙。一燙火傷。用醋調黃土敷之。效。
白話
一個藥方治療被滾水燙傷、火燒傷、油燙傷。用雞蛋清磨上好的京墨塗在患處,上面用三層濕紙蓋住,就不會起水泡,感覺像冰水一樣冷,非常妙。另一個治療燙火傷的藥方,用醋調和黃土敷上,有效。
原文
一熱酒燙。用陳米炒焦為末。黑糖調敷。立效。
白話
一個藥方治療被熱酒燙傷。用陳米炒焦磨成粉末,用黑糖調和敷上,立刻見效。
原文
一銃子入肉。用蜂蜜不拘多少。沖好酒飲。醉即出。如無用黃蠟亦可。
白話
一個藥方治療子彈打入肉裡。用蜂蜜不拘多少,沖入好酒飲下,醉了之後子彈就會出來。如果沒有蜂蜜,用黃蠟也可以。
原文
一方用舊銷銀罐。同水銀研入患處。其鉛即化。隨水銀出。
白話
一個藥方用舊的銷銀罐,和水銀一起研磨進入患處,那鉛就會融化,跟著水銀一起出來。
原文
一誤吞金器。胸膈痛不可忍。以羊頸骨煅末。每服三錢。米飲下。過夜。其器即隨大便取下。此格物之妙方也。
白話
一個藥方治療不小心吞下金器,胸膈疼痛難以忍受。用羊頸骨煅燒成粉末,每次服用三錢,用米湯送下。過一夜,那個金器就會隨著大便排出。這是探究事物原理的妙方啊。
原文
一誤吞金銀。用真輕粉五錢。研細末。水調下。能令金銀從大便出。
白話
一個藥方治療不小心吞下金銀。用真正的輕粉五錢,研磨成細末,用水調和後喝下,能使金銀從大便排出。
原文
一誤吞鐵物。用燒櫪炭帶紅研細。以砂糖調服二三錢。立愈。
白話
一個藥方治療不小心吞下鐵製物品。用燒紅的櫪炭趁熱研磨成細末,用砂糖調和服用二三錢,立刻痊癒。
原文
一誤吞銅物及銅錢。多食荸薺核桃。自能消化。一誤吞針。用米飲調炭末三錢。
白話
一個藥方治療不小心吞下銅製物品和銅錢。多吃荸薺和核桃,自然能夠消化。另一個藥方治療不小心吞下針,用米湯調和炭末三錢服用。
原文
一誤吞木屑。搶喉不下。用鐵斧磨水灌下。效。
白話
一個藥方治療不小心吞下木屑,卡在喉嚨下不去。用鐵斧磨水灌下去,有效。
原文
一碗爿入腹。用羊腳骨(五錢)炙灰研細。置土地下。冷透。開水送下。
白話
一個藥方治療碗碎片進入肚子裡。用羊腳骨(五錢)炙烤成灰,研磨成細末,放在土地上讓它冷透,用開水送服。
原文
一瓷鋒嵌腳。用三角白果。去殼衣心。不拘多少。浸菜油內。用時。搗餅貼之。再易而愈。如多年爛者。敷之易痊。初爛者。以生白果肉。捶爛。罨傷處。亦愈。
白話
一個藥方治療瓷片尖銳部分嵌入腳裡。用三角形的白果,去掉外殼、薄膜和心,不論多少,浸泡在菜油裡。使用時,搗成餅貼在傷口上,更換幾次就會痊癒。如果是多年潰爛的傷口,敷上它也容易痊癒。剛開始潰爛的,用生的白果肉,捶爛,覆蓋在傷處,也會痊癒。
原文
一骨鯁。用烏梅肉五倍子各等分。搗爛為丸。彈子大。每服一丸。含口內。其骨自化。
白話
一個藥方治療骨頭卡在喉嚨。用烏梅肉和五倍子各等分,搗爛做成丸子,像彈子那麼大。每次服用一丸,含在口中,那骨頭自然會融化。
原文
一骨鯁在咽。痛不可忍。不能飲食。垂危者。
白話
一個藥方治療骨頭卡在咽喉,疼痛難以忍受,不能飲食,病情危急的。
原文
用栗子著肉衣(五錢研)、乳香(二錢研)、鮎魚肝(一個)搗和為丸。綠豆大。以線一根。黏線頭於丸內。患者將丸墜至喉間。含片刻。引之。其骨自出。
白話
用栗子內層的果衣(五錢,研磨)、乳香(二錢,研磨)、鮎魚肝(一個),搗爛混合做成丸子,像綠豆那麼大。用一根線,把線頭黏在丸子裡。患者將丸子吞到喉間,含一會兒,然後拉動線,那骨頭自然會出來。
原文
一諸般骨鯁。用象牙屑。以新汲水一盞。浮牙屑水上。吸之。骨自下。
白話
一個藥方治療各種骨頭卡喉。用象牙屑,取一杯剛打上來的水,讓象牙屑浮在水面上,然後吸飲,骨頭自然會下去。
原文
一天絲入目。用木梳垢。不拘分兩。為一丸。放眼角邊即出。或刺手指血。塗眼內。將燈草在眼睛上輕輕卷之。即有血筋。纏燈草上。須再塗再卷。卷盡血筋。即能止痛。
白話
一個藥方治療蜘蛛絲或細絲進入眼睛。用木梳上的污垢,不論分量,做成一個丸子,放在眼角邊,異物就會出來。或者刺破手指取血,塗在眼睛裡,用燈心草在眼睛上輕輕捲動,就會有血絲纏在燈心草上。需要再塗血再捲,直到把血絲都捲乾淨,就能止痛。
原文
一雞冠子落眼中。急仰臥。研濃墨。滴眼中。須臾隨墨水眼淚流出。
白話
一個藥方治療雞冠花的種子掉進眼睛裡。趕快仰臥,研磨濃墨,滴入眼睛裡,不一會兒,就會隨著墨水和眼淚流出來。
原文
一毒蛇咬。先吃麻油二碗。令毒氣不隨血走。然後用土貝母五錢為末。酒調服。令患者盡醉。少時酒化為水。從傷處流出。候水流盡。將貝母渣敷瘡口。雖傷重垂死。服之可活。
白話
一個藥方治療被毒蛇咬傷。先吃兩碗麻油,讓毒氣不隨著血液運行。然後用土貝母五錢磨成粉末,用酒調和服用,讓患者喝到醉。過一會兒,酒會化成水,從傷口處流出來。等水流盡,把貝母渣敷在瘡口上。即使傷勢嚴重快要死了,服用這個藥也能救活。
原文
又方用鳳仙花一株。連根葉。入獨囊大蒜一個。又入人涎唾。同搗爛。空傷口。圍之。毒水立時吊出。即愈。
白話
另一個藥方用一整株鳳仙花,連根帶葉,加入一個獨頭大蒜,再加入人的口水,一起搗爛。在傷口周圍塗抹一圈,讓傷口空出來,毒水立刻就會被吸出來,馬上痊癒。
原文
一被虎咬抓傷。以蠶豆葉搗敷。如無葉時。以枯蠶豆水浸軟、連皮搗敷。亦妙。
白話
一個藥方治療被老虎咬傷或抓傷。用蠶豆葉搗爛敷上。如果沒有葉子,就用乾蠶豆用水浸泡軟了,連皮搗爛敷上,也很好。
原文
一猢猻抓傷。潰爛。以金毛狗脊焙研末摻之。或麻油調搽。立愈。
白話
一個藥方治療被猴子抓傷,潰爛。用金毛狗脊烘烤研磨成粉末撒在傷口上,或者用麻油調和塗抹,立刻痊癒。
原文
一馬咬傷。潰腐。以馬齒莧一握。煎湯。日日服之。以愈為度。瘡口。以打馬鞭子。或籠頭索。燒灰摻之。即愈。其毒入心者。此二方亦效。
白話
一個藥方治療被馬咬傷,潰爛腐敗。用一把馬齒莧,煎湯,每天服用,直到痊癒為止。瘡口用打馬的鞭子,或者馬籠頭上的繩索,燒成灰撒上,就會痊癒。如果毒氣已經進入心臟的,這兩個藥方也有效。
原文
一豬咬。潰爛。以龜板炙研細。麻油調搽。立愈。
白話
一個藥方治療被豬咬傷,潰爛。用龜板炙烤後研磨成細末,用麻油調和塗抹,立刻痊癒。
原文
一貓咬。或抓傷。以薄荷搗汁。或研末。搽糝漸愈。
白話
一個藥方治療被貓咬傷或抓傷。用薄荷搗爛取汁,或者研磨成粉末,塗抹或撒在傷口上,會逐漸痊癒。