古方彙精

卷四

馬鳴散(五十七)

卷四/兒科門4
原文
(治走馬疳。)人中白(即尿缸底白垽也以物刮取新瓦盛之火煅如白鹽乃佳五錢) 五倍子(生者一錢另用一錢同礬煅之) 馬鳴退(即蠶蛻紙也火燒過二錢五分) 枯白礬(二錢即用五倍子一錢入礬於內煅枯者)
白話
(治療走馬疳。)人中白(就是尿缸底部的白色沉澱物,用東西刮取下來,放在新的瓦片上,用火煅燒到像白鹽一樣,效果才好,使用五錢)。五倍子(生的用一錢,另外再用一錢和明礬一起煅燒)。馬鳴退(就是蠶蛻下來的紙,用火燒過,使用二錢五分)。枯白礬(使用二錢,也就是用一錢五倍子,把明礬放入其中,一起煅燒到枯乾的狀態)。
原文
上為極細末。先以濃米泔水。浸洗瘡口。以此吹糝之。
白話
將上述藥材研磨成極細的粉末。先用濃稠的米泔水浸泡清洗瘡口,然後將此藥粉吹撒在瘡口上。
原文
一方用人龍在瓦上焙乾。研細。加青黛少許。冰片少許。研勻。吹入。即愈。
白話
另一個藥方是使用人龍(即糞蛆),在瓦片上烘乾,研磨成細粉。加入少許青黛、少許冰片,研磨均勻後,吹入瘡口,即可痊癒。
原文
一方用陳京墨。煅煙盡。加冰片少許。搽上即愈。
白話
另一個藥方是使用陳年的京墨,煅燒到沒有煙為止,加入少許冰片,塗抹在患處即可痊癒。