原文
夫安身之本。必須於食。救病之道。惟憑於藥。不知食宜者。不足以全生。不明藥性者。不能以除病。故食能排邪而安臟腑。怡神養性。以資血氣。故為人子者。不可不知此道也。是故君父有疾。即先命食以療之。食療不愈。然後命藥。故孝子須深知食藥二性也。論曰。人子養老之道。惟有水陸百品珍羞。每食必忌於雜。雜則五味相撓。食之不已。為人作患。是以食啖鮮者。務令簡少。飲食當令節儉。若貪味傷多。老人腸胃虛薄。多則不消。膨脹短氣。必致霍亂。夏至以後。秋分之前。勿進肥濃羹臛。酥油乳酪。則無他慮矣。所以老人多疾者。皆由少時春夏取涼。食飲大冷。其魚膾生菜生肉腥冷之物。多損於人。直宜斷之。唯乳酪酥蜜。恆宜溫溫而食。此大利益老年。若卒多食之。亦令人腹脹泄痢。可漸漸食之。每日常學淡食。勿食大醋物。
安定身心的根本,必須依靠飲食;救治疾病的方法,只憑藥物。不知道飲食適宜的人,不能保全生命;不明白藥物性質的人,不能去除疾病。因此飲食能夠排除邪氣而安定臟腑,怡悅神志保養性情,用來資助氣血。所以作為子女的人,不可以不知道這個道理。因此君父有病,就先命令用飲食來治療他。飲食治療不能痊愈,然後才命令用藥。所以孝順的子女必須深入了解食物和藥物兩種性質。論說:子女奉養老人的方法,只有水陸各類珍貴的美食,每一餐必須忌諱混雜。混雜了就會使五味互相干擾,不停地吃,就會給人帶來禍患。因此吃新鮮食物的人,務必讓它簡少,飲食應當節省儉約。如果貪圖美味而傷害人,老人家腸胃虛弱單薄,吃多了不能消化,腹部脹滿呼吸短促,必定會導致霍亂。夏至節氣之後,秋分節氣之前,不要進食肥厚的濃羹肉汁、酥油乳酪,那就沒有別的忧虑了。老人多病的原因,都是因為年輕時春夏季節貪涼,飲食太冷,那些生魚片、生菜、生肉等腥冷之物,大多是損傷人的,應當直接斷絕。只有乳酪酥蜜,適宜溫熱著吃,這對老年人有很大益處。如果突然吃多了,也會使人腹脹腹瀉,可以逐漸地吃。每天要常學著吃清淡的食物,不要吃太多醋和酸的東西。
耆婆湯。主治火虛風冷,虛弱瘦削面色不好看的症狀。酥煎方。
原文
酥(一斤) 生薑汁(一合) 薤白(三握去須切) 酒〔二(三)升〕 白蜜(一斤) 熟油(一升)川椒(二合去目及閉口者微炒) 胡麻仁(一升爛研) 橙葉(二握切) 豉(一升) 糖(一升)
酥油一斤,生薑汁一合,薤白三把去掉鬚根切碎,酒二至三升,白蜜一斤,熟油一升,川椒二合去掉椒目和閉口的稍微炒過,胡麻仁一升搗爛研碎,橙葉二把切碎,豆豉一升,糖一升。
原文
上件藥。先以酒浸豉一宿。絞去滓。納酒入銀器中。次納酥蜜油糖薑汁等。煎令沸。下薤白椒橙葉胡麻。慢火煎。候薤白黃赤色。即濾去滓。收瓷盒中。每日空心。暖服一合。耐老駐顏。烏麻散方。
以上這些藥物。先用酒浸泡豆豉一夜,絞壓去除渣滓,把酒放進銀器中。然後放進酥油、蜂蜜、油、糖、生薑汁等,煎煮到沸騰。放下薤白、花椒、橙葉、胡麻,用小火慢煎。等到薤白變成黃赤色,就過濾去除渣滓,收進瓷盒中。每天早晨空腹,溫暖地服用一合。可以延緩衰老保持容顏。烏麻散方。
原文
烏麻任多少。以水拌令勻。勿使大濕。蒸令氣遍。下曝乾。又蒸又曝。往返九遍。訖。搗去皮作末。空腹。以溫水調下二錢。晚食前再服。漸漸不飢。久服不老耐寒暑。補虛羸瘦弱乏氣力。白蜜煎丸方。
黑芝麻取適量,用水拌勻,不要太濕。放到蒸籠裡蒸到處處冒氣,取出曬乾。再蒸再曬,反覆九次。完畢後,搗去外皮作成粉末。空腹時,用溫水調服二錢。晚飯前再服一次。逐漸就不會感到飢餓了。長期服用可以延緩衰老、耐受寒暑,補益虛弱瘦削乏力的症狀。白蜜煎丸方。
原文
白蜜(二升) 臘月豬肪(一升去膜) 胡麻油(半斤微熟) 熟乾地黃(一升)
白蜜二升,臘月豬油一升去掉薄膜,胡麻油半斤稍微煎熟,熟乾地黃一升。
原文
上件藥。合和。以銀器中。重湯煎令可丸。下之。丸如梧桐子大。每服。以溫酒下三十丸。日三服。稍主要以知為度。久服令人肥充好顏色。服牛乳。補虛益氣方。牛乳(五升) 蓽茇末(一兩)
以上這些藥物,混合調和。放在銀器中,用隔水蒸煮的方法煎到可以作成丸狀。取出作成丸,像梧桐子那麼大。每次服用,用溫酒送服三十丸。每天服用三次,稍微增加用量以有效為限度。長期服用可以使人豐滿充盈面色美好。服牛乳補虛益氣方。牛乳五升,蓽茇末一兩。
原文
上件藥。入銀器中。以水三升。和乳。合煎取三升。後收瓷盒中。每於食前。暖一小盞服之。豬肚補虛羸。乏氣力方。
以上這些藥物,放進銀器中,用水三升,和著牛乳,一起煎煮取三升。然後收進瓷盒中。每次在飯前,溫熱一小杯服用。豬肚補虛弱乏氣力方。
原文
肥大豬肚(一枚淨洗如食法) 人參(二兩去蘆頭) 椒(半兩去目及閉口者微炒去汗) 乾薑(一兩炮裂銼) 蔥白(七莖去須切) 粳米(三合)
肥大的豬肚一枚,洗淨如平常的處理方法,人參二兩去掉蘆頭,花椒半兩去掉椒目和閉口的稍微炒過去汗,乾薑一兩炮裂銼碎,蔥白七根去掉鬚根切碎,粳米三合。
原文
上件藥。搗篩入米。合和相得。納豬肚中。縫合勿令泄氣。以水五升。於鐺內。微火煮令爛熟。空腹食之。次暖酒一中盞飲之。
以上這些藥物,搗碎篩選後放進米,混合均勻。放進豬肚中,縫合不要讓它漏氣。用五升水,在鍋裡,用小火煮到爛熟。空腹吃它。然後溫熱一中盞酒喝下去。
原文
凡牛乳性平。補血脈。益心。長肌肉。令人身體康強。潤澤。面目光悅。志氣不衰。故為人子者。當須供之。以為常食。一日勿闕。恆使恣意充足為度。此物勝肉遠矣。補虛養老。以藥水飲牛。取乳服食方。
凡是牛乳性平,補益血脈,補益心臟,增長肌肉,使人身體健康強壯,潤澤,面目光彩悅目,意志氣力不衰竭。所以作為子女的人,應當必須供給老人,作為日常食物,一天不要缺少,經常讓他們盡情充足地喝為限度。這種東西遠遠勝過吃肉。補虛奉養老人,用藥水餵牛,取牛乳服食方。
原文
鍾乳(一斤上好者細研) 人參(三兩去蘆頭) 甘草(五兩炙微赤銼) 熟乾地黃(三兩) 黃耆(三兩銼) 杜仲(三兩去皺皮) 肉蓯蓉(六兩) 白茯苓(五兩) 麥門冬(四兩去心) 薯蕷(六兩) 石斛(一兩去根銼)
鐘乳石一斤上等品仔細研磨,人參三兩去掉蘆頭,甘草五兩炙過微赤銼碎,熟乾地黃三兩,黃耆三兩銼碎,杜仲三兩去掉皺皮,肉蓯蓉六兩,白茯苓五兩,麥門冬四兩去掉心,薯蕷六兩,石斛一兩去掉根銼碎。
原文
上件藥。搗細羅為散。以水三斗。先煮粟米七升為粥。納散一兩。攪令勻。和少冷水。與渴牛飲之。令足。不足更飲水一日。余時患渴。可飲清水。平旦取牛乳服之。生熟任意。牛須三歲以上。七歲以下。純黃色者為上。余色者為下。其乳恆令犢子飲之。若犢子不飲者。其乳動氣。不堪服也。慎蒜豬魚生冷陳臭。其乳牛清潔食之。洗刷飲飼。須如法用心看之。
以上這些藥物,搗碎過細羅作成散。用三斗水,先煮七升粟米作成粥。放進散劑一兩,攪拌均勻。摻入少量冷水,給口渴的牛喝,讓它喝夠。不夠就再喝一天的水。其餘時間如果口渴,可以喝清水。天亮時取牛乳服用。生熟任意。牛要三歲以上七歲以下,純黃色的最好,其他顏色的較差。乳汁要讓小牛常喝。如果小牛不喝,那乳汁動氣,不能服用。忌食蒜、豬肉、魚類、生冷和陳臭的東西。餵乳的牛要清潔地吃東西,洗刷乾淨飲食餵飼,必須按照方法用心照看。
有人屢次遭受重病,虛弱瘦削不能康復,適宜服用這個枸杞煎方。
原文
生枸杞根(細銼一斗以水五斗煮取一斗五升澄清) 白羊脊骨(一具銼碎)
生枸杞根細銼一斗,用水五斗煮取一斗五升澄清液,白羊脊骨一具銼碎。
原文
上件藥。以微火煎取五升。去滓。收瓷盒中。每取一合。與酒一小盞合暖。每於食前溫服。補五勞七傷虛損法。煮羊頭蹄方。
以上這些藥物,用小火煎煮取五升。去掉渣滓,收進瓷盒中。每次取一合,和酒一小杯混合溫熱。每次在飯前溫熱服用。補五勞七傷虛損法。煮羊頭蹄方。
原文
白羊頭蹄(一具草火燒令黃色刮去灰塵) 胡椒(半兩) 蓽茇(半兩) 乾薑(半兩) 蔥白(切半升) 豉(半斤)
白羊頭蹄一具,用草火燒到黃色颳去灰塵,胡椒半兩,蓽茇半兩,乾薑半兩,蔥白切半升,豆豉半斤。
原文
上件藥。先以水煮頭蹄半熟。納藥更煮令爛。去骨。空腹適性食之。日食一具。滿七具即止。禁生冷醋滑。五辛陳臭豬雞等七日。治大虛羸困極。宜煎豬肪方。豬肪(不中水者半斤)
以上這些藥物。先用水煮頭蹄到半熟,放進藥物再煮到爛。去掉骨頭。空腹隨意適量吃。每天吃一具,吃滿七具就停止。忌食生冷酸滑、五辛、陳臭、豬肉雞肉等七天。治大虛弱睏乏到極點,適宜煎豬油方。豬油不能沾水的半斤。
原文
上入蔥白一莖。於銚子內煎。令蔥黃即止。候冷暖如人體。空腹頓服之。令盡。暖蓋覆臥。
放進蔥白一莖,在小鍋裡煎煮,等到蔥變黃就停止。等到冷暖像人的體溫,空腹一次服下,讓它全部喝完。溫暖地蓋好被子躺臥。
原文
至日晡後。乃食白粥稠糜。過三日後。更宜服羊肝羹方。
到了下午三點到五點後,才吃白色的稠粥。過了三天後,更適宜服用羊肝羹方。
原文
羊肝(一具去筋膜細切) 羊脊𦟘肉(二條細切) 曲米(半兩) 枸杞根(五斤銼以水一斗五升煮取四升去滓)
羊肝一具去掉筋膜細切,羊脊瘦肉二條細切,曲米半兩,枸杞根五斤銼碎,用水一斗五升煮取四升去掉渣滓。
原文
上用枸杞根汁。煮煎羊肝等令爛。入豉汁一小盞。蔥白七莖切。以五味調和作羹。空腹飽食之。後三日慎食如上法。補虛勞。油麵餺飩方。生胡麻油(一升) 折粳米泔清(一升)
用枸杞根汁,煮煎羊肝等讓它們爛熟。放進豆豉汁一小杯,蔥白七根切碎。用五味調和作成羹,空腹吃飽。之後三天慎重飲食如同上面的方法。補虛勞。油麵餺飩方。生胡麻油一升,折粳米泔澄清液一升。
原文
上二味。以微火煎。盡泔清乃止。出貯之。取冷鹽湯二合。將和麵作餺飩。煮熟。入五味食之。
這兩味,用小火煎煮,泔清液沒有了就停止。取出貯存起來。取冷鹽湯二合,用來調和麵粉作成餺飩。煮熟,放進五味吃。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。