太平聖惠方

神仙去三尸九蟲法

神仙去三尸九蟲法

神仙去三尸九蟲法18
原文
神仙去九蟲方。一曰蛔蟲狀如𧓳。長四寸。令人腹鳴。二曰長蟲亦名蛔蟲。長一尺。令人心痛。三曰白蟲長一寸。生子孫轉大。或長至至四五尺。亦能殺人。四曰肉蟲如爛李。令人煩滿。五曰肺蟲狀如蠶。令人咳嗽。六曰胃蟲如蝦蟆。令人嘔吐。不喜。七曰膈蟲如瓜瓣。令人多睡。八曰赤蟲生肉。令人腹鳴。九曰蟯蟲至微細。狀如菜子。群蟲之至也。令人勞劇。
白話
神仙驅除九蟲的方法:第一種是蛔蟲,形狀像蟯蛔,長四寸,能使人腹鳴。第二種是長蟲,也叫蛔蟲,長一尺,能使人心痛。第三種是白蟲,長一寸,會產子孫後代而變得更大,有的甚至長到四五尺,也能殺人。第四種是肉蟲,形狀像腐爛的李子,能使人煩悶滿悶。第五種是肺蟲,形狀像蠶,能使人咳嗽。第六種是胃蟲,像蝦蟆,能使人嘔吐、不喜歡吃東西。第七種是膈蟲,像瓜瓣,能使人昏昏欲睡。第八種是赤蟲,生在肉裡,能使人腹鳴。第九種是蟯蟲極其細小,像菜子一樣。這是蟲類中最微小的,能使人疲勞倦怠。
原文
多則為人癩病。亦為人癰疽瘡疥瘻癬蚤蝨。宜服貫眾丸方。
白話
蟲多的話就會使人患癩病,也會使人患癰疽、瘡、疥、瘻、癬、蚤蝨等病。適宜服用貫眾丸的方子。
原文
貫眾(一兩主蛔蟲) 殭蠶(一兩主膈蟲) 雷丸(一兩半主赤蟲) 蜀漆(三分主白蟲) 蕪荑(一兩主肉蟲) 雀蘆(三兩主長蟲) 狼牙(一兩主胃蟲) 石蠶(一兩主蟯蟲) 厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙主肺蟲)
白話
貫眾(一兩,主治蛔蟲)、殭蠶(一兩,主治膈蟲)、雷丸(一兩半,主治赤蟲)、蜀漆(三分,主治白蟲)、蕪荑(一兩,主治肉蟲)、藜蘆(三兩,主治長蟲)、狼牙(一兩,主治胃蟲)、石蠶(一兩,主治蟯蟲)、厚朴(一兩,去除粗皮,塗生薑汁炙烤後,主治肺蟲)。
原文
上件藥。熬令黃。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。每服五丸。以漿水下。日三服。漸加至十丸。十二日病愈。妇人服之。齋戒潔淨。絕孕者還卻有子。蟲盡病瘥。神仙去三尸方。硃砂(五兩細研水飛過)
白話
以上藥物,炒至呈黃色,搗碎篩成細末,用煉蜜調和成丸,如梧桐子大小。每次服用五丸,用漿水送服。每日服用三次,逐漸增加到十丸。十二日病就會痊愈。婦女服用此藥,要齋戒潔淨,本來不能懷孕的也能恢復有子。蟲盡除則病癒。神仙驅除三尸的方子:硃砂(五兩,細研水飛過)。
原文
上以好酒五合。漬之五宿。出曝乾。候可丸。即丸如麻子大。每服十丸。水下。日三服。十日諸蟲悉下。若有病癩皆愈。神仙去三蟲方。
白話
用上等好酒五合浸泡五夜,取出曝曬至乾,等到可以成丸時,就搓成如麻子大小的丸。每次服用十丸,用水送服,每日三次。十日之內各種蟲都會打下,如果有癩病也都能痊愈。神仙驅除三蟲的方子。
原文
附子(三兩炮裂去皮臍) 乾漆(二兩搗碎炒令煙出) 蕪荑(三升)
白話
附子(三兩,炮裂去皮臍)、乾漆(二兩,搗碎炒至冒煙)、蕪荑(三升)。
原文
上件藥。搗細羅為散。每服一合。空心。以水調服。日晚再服。七日上屍。九日中屍。十二日下屍。並出。其形似人。綿袋裹之。送於東流水。哭之。祝曰子死屬地。我當昇天。與子長隔。易道而歸。更勿回顧。三日之中。當慎少語。又方。
白話
以上藥物,搗碎細篩成散。每次服用一合,空腹時用水調和服用,晚上再服一次。七日排出上屍,九日排出中屍,十二日排出下屍,全部都出來了。排出物的形狀像人,用絲綿袋裝好,送到東邊的流水處,一邊哭泣一邊祝禱說:'你死後歸屬大地,我應當昇天,與你長久相隔,改道而歸,不要再回頭看了。'三日之內,應當謹慎少說話。又有一方。
原文
白茯苓(十斤去皮曝乾搗羅為末) 商陸(白者五升削去皮細切與茯苓同用酒浸) 糯米曲(五斤) 糯米(五斗淨淘炊為飯候冷與上三味相和)
白話
白茯苓(十斤,去皮曝曬至乾,搗碎篩成細末)、商陸(用白色者五升,削去皮切細,與茯苓一同用酒浸泡)、糯米曲(五斤)、糯米(五斗,潔淨淘洗後炊成飯,等冷卻後與前三味混合)。
原文
上件藥。等以水五斗。並釀於甕中。封三七日。藥成。壓取汁。別用黑豆熬。搗羅為末。煉蜜和丸。如彈子大。每日以藥汁一合。化服一丸。服之十日。以去漸加。如雞子黃大。上屍百日。中屍六十日。下屍三十日。悉皆爛出。上黑名彭琚。中青名彭瓆。下白名彭矫。此蟲與身俱生。能興三業。常欲人速死。至晦朔旦。伺人罪過。上白天公。上屍好車馬衣服。中屍好五味飲食。下屍好色欲。三尸若去人。皆不思不飢。長生不死。神仙去三尸方。
白話
以上藥物,等量用水五斗,一起在甕中釀造,封閉三七二十一日,藥成。壓榨取汁。另外用黑豆熬煮,搗碎篩成細末,用煉蜜調和成丸,如彈子大小。每日用藥汁一合,化開服用一丸。服用十日後,逐漸增加用量,增至如雞蛋黃大小。上屍一百日,中屍六十日,下屍三十日,全部爛掉排出。上屍名為彭琚,顏色是黑的;中屍名為彭瓆,顏色是青的;下屍名為彭矫,顏色是白的。這些蟲與人身體一同產生,能興起三種業障,常常想要人快點死去。到每月末日和初一早晨,就窺伺人的罪過,上報給天公。上屍喜好車馬衣服,中屍喜好五味飲食,下屍喜好色欲。三屍如果離開人,人就都不思不想、不飢不餓,長生不死。神仙驅除三尸的方子。
原文
熟乾地黃(三兩) 乾漆(半兩搗碎炒令煙出) 桂心(一兩)
白話
熟乾地黃(三兩)、乾漆(半兩,搗碎炒至冒煙)、桂心(一兩)。
原文
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。飯後水服七丸。以知為十日。三尸盡出矣。又方。雄黃(二兩細研) 松脂〔一(二)兩〕
白話
以上藥物,搗碎篩成細末,用煉蜜調和成丸,如梧桐子大小,飯後用水服用七丸,以有感覺為限度,十日之內三屍全部排出。又有一方:雄黃(二兩,細研)、松脂(一兩或二兩)。
原文
上件藥相和。熔為丸。如小蓮子大。平旦吞一丸。七日三尸盡出。神仙去三尸方。
白話
以上藥物相互混合,熔化成丸,如小蓮子大小,天亮時吞服一丸,七日之內三屍全部排出。神仙驅除三尸的方子。
原文
三月三日。取桃葉絞取汁一升。以醋一合。同煎取五合。平旦分溫二服。神仙去三尸方。
白話
三月三日,取桃葉絞出汁液一升,用醋一合,一起煎煮取五合,天亮時分兩次溫熱服用。神仙驅除三尸的方子。
原文
丹砂(一斤細研水飛過) 淳漆(二升) 醋(一升)
白話
丹砂(一斤,細研水飛過)、淳漆(二升)、醋(一升)。
原文
上件藥相和。入於鐺中。微火煎令可丸。即丸如麻子大。每日早晨。以淨水下五丸。三十日百病愈。三尸出。服之百日。肌骨強。服之千日。司命削去死籍。與天地相保。改形易體。變化無常。日中無影。神仙去三尸方。
白話
以上藥物相互混合,放入鍋中,用微火煎煮至可以成丸,就搓成如麻子大小的丸。每日早晨,用淨水下服五丸。三十日百病痊愈,三屍排出。服用一百日,肌骨強健。服用一千日,司命神削去死籍,與天地同保,改變形體,變化無常,太陽底下沒有影子。神仙驅除三尸的方子。
原文
商陸白者二十斤。削去皮。以酒漬。煎之令爛。陰乾。
白話
白色的商陸二十斤,削去外皮,用酒浸泡,煎煮至爛,在陰涼處乾燥。
原文
上搗細羅為散。每服二錢。以酒調。食後服之。日三服。三百日屍大如手。出。取埋之。祝曰。伏屍當屬地。我身屬天。復去勿顧視。服藥。禁食犬肉生魚。合藥以正月五日七日良。諸仙藥當先去屍。屍去作法後始神仙。神仙治百疾。去三蟲。耳目聰明。
白話
搗碎細篩成散,每次服用二錢,用酒調和,飯後服用,每日三次。三百日後屍大如手,排出後取出埋掉。祝禱說:'伏屍應當歸屬大地,我的身體歸屬上天,遠離而去不要回頭看。'服用此藥,禁忌吃狗肉和生魚。配製此藥以正月五日、七日為好。各種仙藥應當先去三屍,三屍去除後依法修煉才能成為神仙。神仙能治療百病,驅除三蟲,使人耳聰目明。
原文
上槐子仁不限多少。搗令爛。丸如酸棗大。每服十丸。水下。日三服。長服神仙。
白話
槐子仁不限定多少,搗至爛,搓成如酸棗大小的丸,每次服用十丸,用水送服,每日三次。長期服用可成神仙。