原文
神仙服茯苓法方。白茯苓(五斤去黑皮)上搗羅為末。以熟絹袋盛。於三鬥米下蒸之。以炊熟為度。曝乾又蒸。如此三遍。取牛乳二斗和之。著銅器中。微火煮令如膏。用竹刀割。隨性飽食之。一服六年不飢。益氣力。光悅。後欲吃食。煮葵菜汁下卻。即任食。忌食米醋。神仙服茯苓法方。
神仙服茯苓法方。白茯苓(五斤,去除黑皮)以上搗碎研為細末。用熟絹袋盛裝,在三斗米下方蒸煮,以飯煮熟為標準。曬乾後再蒸,如此反覆三次。取二斗牛乳調和,倒入銅器中,用小火煮至如膏狀,用竹刀切割,隨意盡情食用。服用一次可六年不飢餓,增益氣力,容光煥發。以後想吃東西時,煮葵菜汁服下即可,然後就可以任意進食。忌食米醋。神仙服茯苓法方。
原文
上茯苓十斤。去皮。酒浸十五日。漉出。曝乾。細銼。搗羅為末。每服三錢。以水調下。日三服。
上等茯苓十斤。去除表皮。用酒浸泡十五日。濾出後曬乾。切成細塊。搗碎研為細末。每次服用三錢,用水調和送服。每日三次。
原文
神仙茯苓膏。若欲絕食。頓服令飽。即得絕之。久服輕身明目。不老復壯。發白更黑。齒落重生。延年益壽法方。
神仙茯苓膏。如果想要斷食,先一次服用吃飽,就能斷食。長期服用可輕身明目,延緩衰老恢復健壯,白髮變黑,牙齒脫落可重新長出。這是延年益壽的法方。
原文
白茯苓(二十斤蒸曝七遍) 松脂(十斤煉成者) 松子(五斤取仁) 柏子仁(五斤)
白茯苓(二十斤,蒸過曝曬七遍) 松脂(十斤,煉製而成的) 松子(五斤,取仁) 柏子仁(五斤)
原文
上件藥。搗羅為末。用煉了蜜二十斤和。拌勻。內銅器中。湯上微火煎之。一日一夕。攪令得所。每服。以溫酒調下雞子黃大。日三服。忌食米醋。真人餌茯苓法方。
以上藥物。搗碎研為細末。用煉好的蜂蜜二十斤調和,拌勻。放入銅器中,在熱水上用小火煎煮。一日一夜,攪拌至適當程度。每次服用,用溫酒調和如雞蛋黃大小服用。每日三服。忌食米醋。真人服食茯苓法方。
原文
白茯苓三斤。細銼。以絹袋盛之。懸於甕中。用小麥細面七斤。糯米五斗。炊為爛飯。和曲末。經宿。入蜜一升。和令勻。入甕中。又經一宿。別炊糯米二斗投之。不得令熱。即密封其甕口。春秋三七日。冬五七日。夏一七日。當出其藥袋。可隔宿不食。清旦取茯苓半斤服之。其酒即旋旋取飲之。勿令勝藥。若服此藥多時者。永不飢渴。無寒無熱。身如璧玉。令人身輕。走及奔馬。與天地相畢矣。其藥袋可懸於空中。勿令著甕底。繩系袋頭。取木橫柅之。仍以紙密封。旋取服之。勿令泄氣。忌食米醋。茯苓酥。除萬病。久服神仙方。
白茯苓三斤。切成細塊。用絹袋盛裝。懸掛在甕中。用小麥細面七斤,糯米五斗,煮成爛飯,摻入酒麴末。放置一夜。加入蜂蜜一升,調和均勻。放入甕中。再經過一夜,另外煮糯米二斗投入。不能讓它太熱。立即密封甕口。春秋季節三七日,冬季五七日,夏季一七日。應當取出藥袋。可隔夜不進食。清晨取茯苓半斤服用。那酒就陸續取來飲用,不能超過藥力。如果長期服用此藥,永遠不會飢渴,無寒無熱,身體如美玉,使人身輕如燕,快步如奔馬,與天地同壽。藥袋可懸掛在空中,不要讓它碰到甕底。用繩子系住袋頭,取木頭橫檔住,仍然用紙密封。隨取隨服,不要讓它泄氣。忌食米醋。茯苓酥。能除萬病,久服成神仙的方子。
原文
白茯苓三十斤。取山之陽者甘美。山之陰者味苦。去皮薄切。曝乾蒸之。以湯淋去苦味。若淋不止。其味當甜。則曝乾搗羅為末。用酒三碩。蜜三升。和酒相得。納茯苓末於大甕中攪之。百匝封之。勿泄氣。冬五十日。夏二十五日。酥浮酒上。掠取。其味甘美。作餅子如手掌大。於空室中陰乾。色赤如棗。飢時食一枚。終日不飢。此名仙人度世之藥。每食時。用酒下之。此為茯苓酥也。忌食米醋。神仙餌茯苓方。
白茯苓三十斤。選取山南側的味道甘美,山北側的味道苦。去皮切成薄片,曝曬後蒸煮。用熱水淋洗去除苦味。如果淋洗後苦味不止,味道應當是甜的。就曬乾搗碎研為細末。用酒三碩,蜂蜜三升,酒與蜜相調配。將茯苓末放入大甕中攪拌,百圈後封口,不要泄氣。冬季五十日,夏季二十五日。酥浮在酒面上,舀取。味道甘美。作成餅子如手掌大小,在空室中陰乾。顏色紅如紅棗。飢餓時吃一枚,整日不飢。這名叫仙人度世之藥。每次進食時,用酒送服。這就是茯苓酥。忌食米醋。神仙服食茯苓方。
原文
白茯苓十斤。削去黑皮。曬乾。搗羅為末。以好酒於瓷甕中浸之。看酒淹得所。以瓦盆合之。以泥封定。勿泄其氣。候六十日開。如餳相似。每服。以溫酒調下如彈子大。日二服。如久服。延年不老神仙矣。忌食米醋。神仙餌茯苓延年不老方。
白茯苓十斤。削去黑皮。曬乾。搗碎研為細末。用好酒在瓷甕中浸泡,視酒浸沒茯苓適度即可。用瓦盆覆蓋,用泥封固,不要泄氣。等到六十日後打開,呈現如糖飴般稠度。每次服用,用溫酒調和如彈子大小服用。每日二服。如果長期服用,可延年益壽不成神仙。忌食米醋。神仙服食茯苓延年不老方。
原文
白茯苓(三斤去皮細切曬令乾) 白菊花(一斤半)
白茯苓(三斤,去皮切成細絲,曬乾) 白菊花(一斤半)
原文
上件藥。搗羅為末。以煉成松脂和丸。如彈子大。每服一丸。以酒化破服之。日再服。百日顏變異。肌膚光澤。延年不老。忌食米醋。神仙餌茯苓。久服令人長生法方。白茯苓(二斤) 桂心(一斤)
以上藥物。搗碎研為細末。用煉好的松脂和成丸,如彈子大小。每次服用一丸,用酒化開服用。每日再服一次。一百日後容顏改變,肌膚有光澤。延年益壽不成問題。忌食米醋。神仙服食茯苓,長期服用令人長生法方。白茯苓(二斤) 桂心(一斤)
原文
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如胡桃大。每服一丸。以溫酒化破服。日三服。忌食米醋。神仙服茯苓面方。
以上藥物。搗碎研為細末。用煉蜜和成丸,如胡桃大小。每次服用一丸,用溫酒化開服用。每日三服。忌食米醋。神仙服茯苓面方。
白茯苓(五斤,去除黑皮切成細塊) 甘草(五兩切成細塊)
原文
上件藥。以水六斗。先煎甘草至三斗。去滓澄清。卻入釜中。納白蜜三升。好牛乳九升。相和。以慢火煎茯苓。令乳蜜汁盡。出之。及熱。按令散。揀擇去赤筋。又熟挼令如面。陰令極干。日四五度服之。初服三錢。以水調下。稍稍任性加之。忌食米醋物。神仙凝雪膏方。
以上藥物。用水六斗,先煎甘草至三斗。去渣澄清後,倒入釜中。加入白蜜三升,好牛乳九升,混合。用慢火煎煮茯苓,讓乳蜜汁液耗盡。取出,趁熱按散。揀選去除雜質。又反覆揉捏使其如麵粉狀。陰乾至極度乾燥。每日四五次服用。初始服用三錢,用水調和送服。漸漸隨意增加。忌食米醋類食物。神仙凝雪膏方。
原文
白茯苓(三十六斤銼水煮一日) 松脂(二十四斤煉了者) 松子仁(十二斤)
白茯苓(三十六斤,切碎用水煮一日) 松脂(二十四斤,煉製過的) 松子仁(十二斤)
原文
上件藥。搗羅為末。以白蜜二碩四升。納銅器釜中。微火煎之。一日一夜。次第下藥。攪令相得。微火養之。七日七夜止。可丸即丸如櫻桃大。食前酒服七丸。日三服。若欲絕谷。頓服取飽。即不飢。輕身目明。老者還少。久服成仙矣。忌食米醋物。神仙保精延駐。餌茯苓方。
以上藥物。搗碎研為細末。用白蜜二碩四升,倒入銅器釜中,用小火煎煮。一日一夜,依次下入藥物,攪拌使其均勻,用小火保溫。七日七夜後停止。可以成丸就作成如櫻桃大小的丸。飯前用酒服用七丸,每日三服。如果想要斷穀,一次服用吃飽。就可不飢。輕身明目。老年人可恢復年輕。長期服用可成仙。忌食米醋類食物。神仙保精延駐服食茯苓方。
原文
白茯苓(三十六斤) 松脂(二十四斤煉之者) 鍾乳粉(一斤)
白茯苓(三十六斤) 松脂(二十四斤,煉製過的) 鍾乳粉(一斤)
原文
上件藥。搗羅為末。以白蜜五斗。和攪令相得。納瓷器中盛。固口陰乾。百日出。更研之。每日空心及晚食前。酒調下二錢。服一劑大佳。不同余藥。忌食米醋。
以上藥物。搗碎研為細末。用白蜜五斗,調和攪拌使其均勻。放入瓷器中盛裝,封口陰乾。一百日後取出,再研磨。每日空腹及晚飯前,用酒調和送服二錢。服用一帖效果極佳。不同於其他藥物。忌食米醋。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。