原文
凡雌黃千年化為雄黃。雄黃千年化為黃金。黃金者。莫若真人餌法。微妙難可知也。輕身益氣。莫過雄黃之效。雄黃(一斤細研)
大凡雌黃經過千年變化為雄黃,雄黃經過千年變化為黃金。所謂黃金,不如真人的服食方法,其奧妙精微難以知曉。使身體輕健、補益元氣,沒有比得上雄黃的功效。雄黃(一斤,細細研磨)
原文
上以酒三升。和著銅器中。用炭火上微煎令沸。勿令大熱。以好漆二斤。去滓合著其中。攪令相得。藥成如黃金。或作紫色。丸如梧桐子大。常先食含化一丸咽津。日三服。十日諸疾悉愈。二十日肌肉中藥氣遍行。能耐寒暑。寒則熱。熱則涼。服之百日。腸中肥。皮膚厚。筋骨堅。耳目聰明。無復諸患。行步如走。服之二百日。顏色有光。白髮再黑。齒落重生。反老成少。服之三百日。神仙玉女。在身左右。服之一年。長生登仙。入不由橋梁。服之不止。身形堅固。真人所貴仙所寶。勿示非人。恐招譴謫。服餌雄黃。可致神仙方。
以上用酒三升,混合放入銅器中,用炭火微煎至沸騰,不要讓火太大。取好漆二斤,去除渣滓後加入其中,攪拌使其均勻混合。藥成後如黃金色,有時呈紫色。製成如梧桐子大小的藥丸。通常在飯前含化一丸,嚥下津液,每日服三次。十天後,各種疾病全部痊癒;二十天後,肌肉中藥氣遍行全身,能夠耐寒暑,寒冷時感到溫暖,炎熱時感到清涼。服用一百天,腸中肥厚,皮膚增厚,筋骨堅強,耳目聰明,不再有各種疾病,走路如同奔跑。服用二百天,面色有光澤,白髮轉黑,脫落的牙齒重新長出,返老還童。服用三百天,神仙玉女常伴身邊。服用一年,長生登仙,過河不需要橋樑。持續服用不止,身體堅固。這是真人所珍貴、仙人所寶藏的,不要展示給不適當的人,恐怕招來責罰。服食雄黃,可以達到神仙的方法。
原文
上取雄黃雞冠色者。熟搗細羅。以松脂和搗為丸。如彈子大。每旦。以酒研下一丸。至十日。腹中伏屍三蟲下。面黑皆除。服之二十日。百病除愈。耳目聰明。久服可至神仙。或勿借與人衣服皮履。損人藥力。精氣常欲飛去。當須淨潔為佳。神仙服雄黃延年方。雄黃(一兩) 蕤仁(二兩) 蒲黃(三兩)
以上取雞冠色的雄黃,仔細搗碎、過細篩,用松脂調和搗成丸,如彈子大小。每天早晨,用酒研碎一丸服下。到第十天,腹中的伏屍、三蟲等寄生蟲排出,面部黑色全部消除。服用二十天,百病痊癒,耳目聰明。長期服用可以達到神仙境界。但不要借給別人衣服或皮鞋,會損害藥力,精氣常想飛去,應當保持潔淨為佳。神仙服用雄黃延年方:雄黃(一兩)、蕤仁(二兩)、蒲黃(三兩)
原文
上三味合治。雄雞血和。搗之萬杵。用白蜜為丸。如麻子大。每旦。以酒下一丸。漸加如梧桐子大。如常服之。五年可得神仙也。
以上三味藥合在一起處理,用雄雞血調和,搗一萬杵,用白蜜製成如麻子大小的藥丸。每天早晨,用酒送服一丸,逐漸增加到如梧桐子大小。按此法長期服用,五年可以成為神仙。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。