太平聖惠方

治胞衣不出諸方

治胞衣不出諸方

治胞衣不出諸方21
原文
夫有產兒出。胞衣不落者。世謂之息胞。由產婦初時用力。比產兒出。而體已疲憊。不能更用氣力產胞。經停之間。而外冷氣乘之。則血道澀。故胞衣不出。須急以方藥救治。不妨害於兒。所以爾者。胞系連兒臍。胞不出。即不得以時斷臍浴洗。冷氣傷兒。則成病也。舊方胞衣不出。恐損兒者。依法治截臍。而已產處。順四時方面。並避五行禁忌。若有觸犯。多令產婦難產。雖腹痛者未產也。欲腹痛連腰甚者即產也。所以然者。腎候於腰。胞系腎故也。診其人脈。轉急如切繩轉珠者。即產也。治已產。胞衣不出方。硃砂末(一錢) 膩粉(一錢)
白話
當胎兒出生後,胎盤不能脫落的,世人稱為「息胞」。這是因為產婦在分娩初期用力過度,等到胎兒出生時,身體已經極度疲憊,無法再運用氣力將胎盤娩出。胎盤在體內停留一段時間後,外界的寒氣便會趁虛而入,導致血脈運行不暢,所以胎盤無法自然脫落。這時必須迅速用藥物治療,才能確保母嬰安全。之所以如此緊急,是因為臍帶與胎兒相連,如果胎盤不及時處理,將阻礙正常的斷臍和洗浴程序,而寒冷之氣會傷害嬰兒,引發疾病。古代的處理方法是擔心損傷胎兒,依法截斷臍帶。產後的環境應當順應四時之氣,避免觸犯五行禁忌。一旦有所違背,往往會導致難產。值得注意的是,單純的腹痛並不意味著即將分娩,只有當疼痛蔓延到腰背部且加劇時,才真正進入分娩階段。這是因為腎臟位於腰部,胞宮與之相連。診察產婦的脈象,若感覺如同轉動的繩索和珠子般急促有力,即表示即將分娩。治療胎盤不下的處方,包括硃砂末一錢和膩粉一錢。
原文
上件藥。細研為散。煎滑石當歸。酒調下二錢。治胞衣不出。若腹滿則殺人方。
白話
將以上藥物仔細研成細末,煎煮滑石和當歸,用酒調服二錢。治療胎盤不下,若腹部脹滿就會危及生命。
原文
上取黑豆一合。炒令熟。入醋一小盞。煎三五沸。去滓。分溫三服。治胞衣不出。如困極氣絕者方。
白話
取黑豆一合,炒熟後,加入一小杯醋中,煎煮三到五次沸騰,去除渣滓,分三次溫熱服用。治療胎盤不下,以及產婦困倦至極、氣息微弱欲絕的方法。
原文
上取螻蛄一枚。以水一中盞。煎一二十沸。折齒灌之。藥入腹。則衣出。自然活也。又方。
白話
取螻蛄一隻,用水一小碗,煎煮十到二十沸,撬開牙齒灌服。藥液進入腹中後,胎盤就會自然娩出,產婦也會隨即恢復生機。另一個方子。
原文
澤蘭(一兩銼) 滑石(半兩末) 生麻油(一匙)
白話
澤蘭一兩,切碎;滑石半兩,研成細末;生麻油一湯匙。
原文
上件藥。以水一中盞。煎澤蘭取六分。去滓。下油及滑石末。候溫頓服之。又方。牛膝(一兩去苗) 葵子(一合)上件藥。搗碎。以水一大盞半。煎至一盞。去滓。分溫三二服效。又方。
白話
將以上藥物,用水一小碗煎煮澤蘭,取六分藥液。去除渣滓後,加入麻油和滑石細末,等待溫熱時一次服下。另一個方子:牛膝一兩,去掉幼苗;葵子一合。將以上藥物搗碎,用水一大碗半煎煮至一小碗,去除渣滓,分兩到三次溫熱服用,效果顯著。另一個方子。
原文
上取靴底熱炙。熨小腹。上下三七遍。立效。
白話
取靴底用火烤熱,用來熱熨小腹部,上下往返二十一遍,立即見效。
原文
治胞衣不出。腹內疼痛不可忍。心頭妨悶。四肢昏沉。不欲言語。滑石湯方。
白話
治療胎盤不下,腹部內部疼痛無法忍受,心中鬱悶煩擾,四肢沉重昏沉,不想說話的症狀,採用滑石湯方。
原文
滑石 瞿麥 桂心 赤芍藥 石葦 檳榔 甘草(炙微赤銼) 葵子 赤茯苓 地榆(銼各一分)上件藥。都銼。以水一大盞半。
白話
滑石、瞿麥、桂心、赤芍藥、石葦、檳榔、甘草(炙烤後微呈紅色,切碎)、葵子、赤茯苓、地榆(切碎)各一分。將以上藥物全部切碎,用水一大碗半。
原文
煎至一盞。入酒一小盞。更煎三五沸。去滓。分溫三服。又令胞衣便出方。
白話
煎煮至一小碗,加入一小杯酒,再煎煮三到五次沸騰。去除渣滓,分三次溫熱服用。另外促使胎盤快速娩出的方子。
原文
牛膝(一兩去苗) 當歸(三分) 木通(一兩半銼) 葵子(一合) 瞿麥(三分) 滑石(三分)
白話
牛膝一兩,去掉幼苗;當歸三分;木通一兩半,切碎;葵子一合;瞿麥三分;滑石三分。
原文
上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。溫服。又方。蔥白(十莖並須)
白話
將以上藥物搗成粗末,過篩後成為散劑。每次服用五錢,用水一小碗煎煮至六分,去除渣滓,溫熱服用。另一個方子:蔥白十根,連蔥鬚一起使用。
原文
上以銅盆中熱水烹之。候冷熱得所。令產婦就上坐。以蔥氣熏。須臾即下。又方。上取灶屋上塵墨。溫酒調服二錢。立下。又方。
白話
將銅盆中裝入熱水,把蔥白放在水中蒸煮。等水溫冷熱適中時,讓產婦坐在上面,用蔥的蒸氣熏蒸片刻,胎盤就會立刻落下。另一個方子:取灶台上方的黑灰,用溫酒調服二錢,胎盤立即就會落下。另一個方子。
原文
上取炊蔽。當門前燒為末。每服四錢。以水一中盞。煎至六分。去滓溫服。又方。
白話
取做飯時用的鍋蓋,在門前燒成灰,研成細末。每次服用四錢,用水一小碗煎煮至六分,去除渣滓,溫熱服用。另一個方子。
原文
上取生地黃汁一大盞。酒一小盞。同暖。分溫三服。立效。救衣不出符兩道。
白話
取生地黃汁一大碗,配合一小杯酒,一起溫熱,分三次溫熱服用,立即見效。救護胎盤不下的符咒兩道。
原文
夫逆生者。由初覺腹痛。產時未至。驚動傷早。兒轉未覺。便用力產之。則令逆也。或觸犯禁忌。故產處及坐臥。須順四時方面。並避五行禁忌。若有觸犯。多致災禍故也。治逆生方。上以鹽塗兒足底。又可急搔抓之。治逆生。及手足先見方。上燒蛇蛻皮末。酒服之效。治生產不順。手足冷。口噤欲死方。
白話
所謂逆生,是因為剛開始感覺到腹痛,分娩的時候還沒到,卻過早地受到驚擾而用力,胎兒的胎位還沒有轉正,產婦就用力分娩,這就會導致逆生。或者觸犯了禁忌。所以分娩的地點以及產婦的坐臥姿勢,必須順應四時的方向,並且避免五行禁忌。如果有所觸犯,往往會導致災禍。治療逆生的方法:用鹽塗抹在胎兒的腳底,還可以快速地搔抓腳底。治療逆生,以及手足先露出來的方子:燒蛇蛻皮研成細末,用酒送服,效果顯著。治療分娩不順利,手足冰冷,牙關緊閉、快要昏死過去的方法。
原文
上以葵子炒令黃。搗羅為末。溫酒調下三錢。立效。治逆生。手足先見方。上以小針刺之。害痛驚掣。入則順出。又方。上取𧔞蠶子燒灰。熟水調服三錢效。又方。
白話
用葵子炒至呈黃色,搗碎後過篩研成細末,用溫酒調服三錢,立即見效。治療逆生,手足先露出來的方子:用小針刺入,疼痛驚懼之下,胎兒就會轉正並順利產出。另一個方子:取原蠶子燒成灰,用溫熱的水調服三錢,效果顯著。另一個方子。
原文
上取夫十指全甲各少許。燒灰細研。溫酒調服之。又方。
白話
取丈夫的十個手指甲,各取少量,燒成灰後仔細研細,用溫酒調服。另一個方子。
原文
上以朱畫兒左足下。作千字。右足下作里字。手出者亦效。又方。上取車軸上土。三指撮。酒服之驗。又方。上用當歸銼。微炒搗末。酒調下二錢。又方。艾葉(一兩)上以酒一大盞。
白話
用硃砂在胎兒的左腳底下寫「千」字,在右腳底下寫「里」字,手先露出來的也同樣有效。另一個方子:取車軸上的泥土,用三個手指撮取,用酒送服,效果顯著。另一個方子:用當歸切碎,稍微炒過後搗成細末,用酒調服二錢。另一個方子:艾葉一兩,用酒一大杯。
原文
煎至六分。去滓分溫二服。立效。水煮亦得。又方。上以菟絲子搗末。以溫酒調下一錢效。又方。上以車前子搗末。以溫酒調下二錢效。又方。上以手中指取釜墨。交畫兒足。即順生。又方。
白話
煎煮至六分,去除渣滓,分兩次溫熱服用,立即見效。用水煎煮也可以。另一個方子:用菟絲子搗成細末,用溫酒調服一錢,效果顯著。另一個方子:用車前子搗成細末,用溫酒調服二錢,效果顯著。另一個方子:用手中指蘸取鍋底的墨汁,交替塗畫在胎兒腳底,胎兒就會順利出生。另一個方子。
原文
上以伏龍肝。細研一錢。酒調服之。以土著兒頭上。又方。上取車脂。畫兒腳下及掌心。又方。上以酒調灶突塵二錢。服之立效。
白話
用伏龍肝仔細研細一錢,用酒調服,再把這個泥土附著在胎兒頭上。另一個方子:取車脂,塗畫在胎兒腳底和掌心。另一個方子:用酒調服灶突上的灰塵二錢,服用後立即見效。