原文
夫難生產者。緣胎氣已成。子居胎中。每食母血。食血有餘。遂結成塊。俗將為兒枕子。欲生時。血塊先破。遂為敗血散裹。因子胎伏熱。故當難產。更有少年未經生產。驕倨富貴。強說異端。月數將滿。才覺腹痛轉動。便相告報。傍人擾擾。產婦驚怖不安。心氣蓄結。是故難產。要知十月滿足。不得妄有驚憂。或覺腹痛之時。但令老婦安存。莫遣人多。無使揮霍。腹痛稍頻。衣破漿行。須臾即生也。治數日不產。胎上衝心。欲悶絕方。酥(一兩) 冬葵子(一合) 滑石(半兩)
難以生產的原因,是因為胎氣已經形成,胎兒居於胎中,經常吸收母親的血,如果吸收的血有剩餘,就會凝結成塊,俗稱為兒枕子。生產時,血塊先破裂,就被敗血散開包裹住。因為胎兒在母體內蘊積伏熱,所以難以生產。有些年輕的孕婦從未生過孩子,驕傲富貴,強說一些奇異的說法。當孕期將近滿月時,剛感覺到腹痛胎動,就急忙告知旁人,周圍的人因而擾擾不安。產婦自己也驚恐害怕,心中氣機積結,因此導致難產。要明白懷孕十月期滿之前,不應該隨意驚慌擔憂。到了感覺腹痛的時候,只需要讓有經驗的老年婦女陪伴安撫,不要讓太多人在場,也不要過度干擾。腹痛稍稍頻繁,羊水流出,很快就會分娩。治療數日不生產、胎兒上衝心臟、孕婦將要昏厥的方子:酥(一兩)、冬葵子(一合)、滑石(半兩)。
原文
上件藥。內二味搗為末。用生絹袋子盛。以酒一大盞。煎十沸後。下酥。更煎一兩沸。分溫二服。又方。
將上述藥物中的兩味搗成粉末,用生絹袋子裝好。加入一大盞酒,煎煮沸騰十次後,再加入酥,又煎一兩沸,分成兩次溫熱服用。這是另一個方子。
原文
榆白皮(銼) 滑石 當歸 車前子 益母草(以上各半兩)。
榆白皮(銼細)、滑石、當歸、車前子、益母草(以上各半兩)。
將上述藥物搗碎並細細篩過成為粉末,用生薑汁和小便調和後服用二錢。
治療懷孕十一個月仍未生產,應順其自然體性,適宜服用葵子散方。
原文
冬葵子(一合) 滑石(一兩) 瞿麥(半兩) 丹參(半兩)
冬葵子(一合)、滑石(一兩)、瞿麥(半兩)、丹參(半兩)。
原文
上件藥。搗粗羅為散。每服二錢。以水一中盞。入酥一茶匙。煎至六分。去滓溫服。
將上述藥物搗碎成粗粉末。每次服用二錢,用一中盞水,加入一茶匙酥,煎煮至六分,去除渣滓後溫熱服用。
原文
治妊娠臨月。數日不產。覺不安。服藥令兒手持出方。
治療孕婦接近預產期,數日未能生產,自覺身體不安,服藥使胎兒能以手先出的方子。
原文
照子鼻(八枚燒令赤納醋中淬九遍搗羅為末) 槐子(十兩末)
照子鼻(八枚,燒至赤紅後放入醋中淬九遍,搗碎篩成粉末)、槐子(十兩,研成粉末)。
原文
上件藥。和研令勻。煉蜜和丸。如梧桐子大。取米粉著銅器中搖動。使丸令赤。七月十日午時合之。每服。以東流水下三丸。神驗。治三日不產方。
將上述藥物混合研磨均勻,用煉蜜調和成丸,大小如梧桐子。先將米粉放在銅器中搖動,使丸子呈現紅色。選擇七月十日午時合制此藥。每次服用時,用向東流的水送服三丸,效果神驗。這是治療三日不生產的方子。
原文
上取鼠頭燒灰細研。以新汲水調服一錢。立效。又方。
取鼠頭燒成灰,細細研磨,用新打上來的水調和後服用一錢,立即見效。這是另一個方子。
原文
上燒龜甲成灰。研。以新汲水調下一錢。立效。又方。上取門限里土。三指撮。酒調服之。又方。上取羖羊角屑。燒研為末。酒調服一錢。治七日不產至困方。黃明膠(一兩炙黃焦)
將龜甲燒成灰,研磨成粉末,用新打上來的水調和後服用一錢,立即見效。這是另一個方子。取門檻下的泥土,用三指撮取,以酒調和後服用。另一個方子是取羚羊角屑,燒後研磨成粉末,用酒調和服用一錢。治療七日不生產導致極度困乏的方子:黃明膠(一兩,烤至黃焦)。
原文
上以好酒一大盞。不住手攪膠。約一二十沸。納新生雞子一枚。打破。鹽一錢相和。頓服之。立產。如未產。更一服效。
用一大盞好酒,不斷攪拌膠,大約攪拌一二十沸後,加入一枚新生雞蛋,打破後與一錢鹽混合。一次性服下,立即生產。如果仍未生產,再服用一次,效果同樣顯著。
原文
治難產。三兩日產不得。喘息調。腹內㽲痛。催生防葵散方。
治療難以分娩,持續兩三日仍無法生產,呼吸喘息不順暢,腹部內部疼痛的催生防葵散方。
原文
防葵(一兩) 滑石(三分) 硃砂(一分細研) 冬葵子(三分) 木通(三分銼) 瞿麥(三分) 榆白皮(三分銼) 飛生毛(一分燒灰)
防葵(一兩)、滑石(三分)、硃砂(一分,細細研磨)、冬葵子(三分)、木通(三分,銼細)、瞿麥(三分)、榆白皮(三分,銼細)、飛生毛(一分,燒成灰)。
原文
上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。溫服。
將上述藥物搗碎成粗粉末。每次服用四錢,用一中盞水煎煮至六分,去除渣滓,溫熱服用。
原文
治難產。三(二)日氣力乏盡。不能生者。此有宿病。宜服此方。赤小豆(一合) 黃明膠(一兩)
治療難以分娩,兩三日後氣力耗盡,仍不能生产者。此人有舊疾,適宜服用此方。赤小豆(一合)、黃明膠(一兩)。
原文
上件藥。以水一大盞。煮豆令熟。去滓。納膠令消。溫溫頓服。又方。上取東引槐枝手執之。又方。上取鸕鷀頭手執之。又方。
將上述藥物用一大盞水煎煮至豆子熟爛,過濾去渣後放入膠使其溶化,溫熱一次性服用。這是另一個方子。取向東生長的槐枝讓產婦手握。這是另一個方子。取鸕鷀的頭讓產婦手握。這是另一個方子。
原文
上取益母草。搗汁三合。服之立下。如無生者。乾者一握。以水一大盞。煎取半盞。去滓溫服。治難產。數日不生。子死腹內方。
取益母草,搗爛取汁三合,服用後胎兒立即產下。如果沒有新鮮的,用乾品一把,以一大盞水煎煮至半盞,去除渣滓後溫熱服用。治療難產,數日不生產,胎兒死於腹中的方子。
原文
上取金州椒二升。分為二分。蒸之。以布裹。更迭熱熨產婦臍腹下。死胎便出。治難產。宿夜不生方。
取金州椒二升,分成兩份,蒸熱後用布包裹,交替熱敷產婦的肚臍和腹部,死胎便會產出。治療難產,數日整夜不生產的方子。
取馬蹄一枚,當產婦感覺疼痛時,就讓她用左手握住,非常有效。
治療難產,或者經過三日五日仍不分娩,以及胎兒死於腹中的方子。
原文
當歸(三分銼微炒搗末) 龜甲(三分塗酥炙令黃搗末)
當歸(三分,切細微炒後搗成粉末)、龜甲(三分,塗上酥炙烤令黃後搗成粉末)。
原文
上件藥。先取產多者代人。燒為灰。細研。入當歸末。以水一大盞半。煎取八分。然後下龜甲末。煎五七沸。分為三(二)服。服後如人行四五里。更服。
將上述藥物先取有多次生產經驗的婦女的頭髮半兩,燒成灰,細細研磨,加入當歸粉末,用一大盞半水煎煮至八分,然後下入龜甲粉末,再煎五七沸,分成兩三次服用。服後大約像人行走四五里的時間,再服用一次。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。