太平聖惠方

治婦人月水久不通諸方

治婦人月水久不通諸方

治婦人月水久不通諸方48
原文
夫婦人月水久不通者。由臟腑虛損。氣血勞傷。風冷客於胞內。傷於衝任之脈。並手少陰太陽之經故也。夫手少陰心也。手太陽小腸也。二經以為表裡。其經血上為乳汁。下為月水也。凡血得溫則流通。得冷則壅結。令風冷留於經絡。搏於血。氣血枯竭。胞絡閉結。故令久不通也。
白話
婦女月經長久不來的原因,是由於臟腑虛弱損傷,氣血勞累受傷,風寒停留在子宮內,損傷了衝脈和任脈,以及手少陰心經和手太陽小腸經的緣故。手少陰是心,手太陽是小腸,這兩條經脈互為表裡。它們的經血向上化為乳汁,向下化為月經。凡是血液遇到溫暖就流通,遇到寒冷就凝結。現在風寒停留在經絡,與血相搏,導致氣血枯竭,胞絡閉塞,所以月經長久不來。
原文
治婦人月水不通。年月深遠。面上皯䵴。黑如噀墨。每思鹹酸之物。食之不已。意
白話
治療婦女月經不通,時間很久,臉上長斑點,黑得像噴墨一樣,時常想吃鹹酸的食物,吃了不停,神志...
原文
無足時。此由凝血在臟。熱入血室。即歌詠言笑。悲泣不止。便將是鬼魅魍魎。桃仁散 方。
白話
沒有滿足的時候。這是由於凝血在臟腑,熱邪進入血室,就會唱歌說話笑鬧,悲傷哭泣不停,就被認為是鬼怪作祟。這是桃仁散的方劑。
原文
桃仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃) 茜根(一兩半) 虻蟲(二七枚微炒去翅足) 水蛭(二七枚炒令微黃) 赤芍藥(一兩) 木通(一兩銼) 川芒硝(一兩) 川大黃(一兩半銼碎微炒)
白話
桃仁一兩(用熱水浸泡,去掉皮和尖端及雙仁,用麩皮炒至微黃),茜根一兩半,虻蟲二十七枚(微炒,去掉翅膀和腳),水蛭二十七枚(炒至微黃),赤芍藥一兩,木通一兩(銼碎),川芒硝一兩,川大黃一兩半(銼碎,微炒)。
原文
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。空腹溫服。如人行十里再服。良久當利下黑血黃涎。亦如泔澱。如下不多。次日再服。使令絕其根本。一月以上。不得吃麵並驢馬豬牛等肉。
白話
以上藥物,搗碎篩過製成散劑。每次服用三錢,用水一中盞,煎至六分,去掉藥渣,空腹溫服。大約走十裡路的時間再服一次。過一陣子應當會瀉下黑血和黃色涎液,像淘米水沉澱一樣。如果瀉下不多,第二天再服,要使它斷絕病根。一個月以上,不能吃麵食以及驢、馬、豬、牛等肉類。
原文
治婦人月水久不通。經數年以來。羸瘦少食。諸方不效。宜服鬼箭散方。
白話
治療婦女月經長久不通,經過數年,身體瘦弱,食慾不振,各種藥方都沒有效果,適宜服用鬼箭散方。
原文
鬼箭羽(半兩) 赤芍藥(半兩) 川大黃(半兩微炒) 桂心(半兩) 鱉甲(半兩塗醋炙令黃去裙襴) 當歸(半兩銼微炒) 牛膝(半兩去苗) 琥珀(一兩細研) 土瓜根(半兩) 水蛭(一分炒微黃) 川朴硝(一兩) 虎杖(三分) 桃仁(三分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃) 虻蟲(一分炒微黃)
白話
鬼箭羽半兩,赤芍藥半兩,川大黃半兩(微炒),桂心半兩,鱉甲半兩(塗醋炙烤至黃,去掉裙邊),當歸半兩(銼碎微炒),牛膝半兩(去掉苗),琥珀一兩(細研),土瓜根半兩,水蛭一分(炒微黃),川朴硝一兩,虎杖三分,桃仁三分(熱水浸泡去皮尖雙仁,麩炒微黃),虻蟲一分(炒微黃)。
原文
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。每於食前溫服。治婦人月水久不通。立效方。
白話
以上藥物,搗碎用粗篩篩過成散。每次服用三錢,用水一中盞,加入生薑半分,煎至五分,去掉藥渣,每次在飯前溫服。這是治療婦女月經長久不通的立效方。
原文
積年屋上瓦松(一分) 護火草(一分) 龍胎(半分此物山間大水中有之似乾魚鱗蜀中尤多甚為腥穢)上件藥。都搗碎。用水二中盞。
白話
多年的屋上瓦松一分,護火草一分,龍胎半分(這種東西在山間大水中,像乾魚鱗,蜀中尤其多,非常腥穢)。以上藥物,全部搗碎,用水二中盞。
原文
煎至一盞。去滓。分為二服。空心服之。少須。當取下惡血甚多。如不快。即晚再服。
白話
煎至一盞,去掉藥渣,分為兩次服用。空腹服用。過一會兒,應當會瀉下很多惡血。如果效果不快,就在晚上再服。
原文
治婦人月水不通。心神煩悶。腹脅氣脹。宜服烏金散方。
白話
治療婦女月經不通,心神煩躁鬱悶,腹部脅肋氣脹,適宜服用烏金散方。
原文
亂髮(一兩須是丈夫者剪碎) 不蚛皂莢(一挺肥者寸銼) 神麯〔半(三)兩〕 赤鯉魚鱗(一兩) 大麥糵(一兩)
白話
亂髮一兩(必須是男人的頭髮,剪碎),沒有蟲蛀的皂莢一挺(肥的,切成寸段),神麴半兩(或三兩),赤鯉魚鱗一兩,大麥糵一兩。
原文
上件藥。入在一瓷瓶子內。實填。口上安一丸瓦子蓋瓶口。用紙筋泥固濟。候乾。先用慢火熁。後著大火燒令通赤。去火候冷。取出。入麝香一錢。同研令細。每於食前。以溫酒調下一錢。
白話
以上藥物,放入一個瓷瓶子內,填實。瓶口上放一個瓦片蓋住,用紙筋泥密封。等乾了,先用慢火烘烤,然後用大火燒到通紅。停止火候,等冷卻後取出。加入麝香一錢,一起研磨成細末。每次在飯前,用溫酒調下一錢。
原文
治婦人月水不通。三年內者。宜服紫石英散方。
白話
治療婦女月經不通,在三年以內的,適宜服用紫石英散方。
原文
紫石英(細研水飛過) 硃砂(細研水飛過) 虎杖(銼) 細瓷末 滑石(以上各半兩) 斑蝥(十枚糯米同炒令黃去翅足)
白話
紫石英(細研,水飛過),硃砂(細研,水飛過),虎杖(銼碎),細瓷末,滑石(以上各半兩),斑蝥十枚(用糯米同炒至黃色,去掉翅膀和腳)。
原文
上件藥。搗細羅為散。都研令勻。空心以溫酒調下一錢。至巳時。小便先澀痛。即惡物下如雞肝。
白話
以上藥物,搗碎用細篩篩過成散,全部研磨均勻。空腹用溫酒調下一錢。到巳時(上午九點到十一點),小便先感到澀痛,然後惡物下來像雞肝一樣。
原文
治婦人月水不通。六七年。或腫滿氣逆。腹脹症痛。神驗方。
白話
治療婦女月經不通,六七年,或者水腫脹滿、氣逆、腹脹、癥塊疼痛。這是神驗方。
原文
虻蟲(半兩糯米炒令黃去翅足) 蠐螬(半兩微炒) 熟乾地黃〔一(二)兩〕 牡丹(一兩) 桃仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃) 水蛭(半兩炒微黃) 乾漆(一兩搗碎炒令煙出) 赤茯苓(一兩) 川芒硝(一兩) 黃芩(半兩) 人參(一兩去蘆頭) 海藻(半兩洗去鹹味) 甜葶藶(半兩隔紙炒令紫色) 牡蒙(一兩) 赤芍藥(一兩) 牛膝〔一(二)兩去苗〕 土瓜根(一兩) 吳茱萸(一兩湯浸七遍微炒)
白話
虻蟲半兩(用糯米炒至黃色,去掉翅膀和腳),蠐螬半兩(微炒),熟乾地黃一兩(或二兩),牡丹一兩,桃仁一兩(熱水浸泡去皮尖雙仁,麩炒微黃),水蛭半兩(炒微黃),乾漆一兩(搗碎,炒至煙出),赤茯苓一兩,川芒硝一兩,黃芩半兩,人參一兩(去蘆頭),海藻半兩(洗去鹹味),甜葶藶半兩(隔紙炒至紫色),牡蒙一兩,赤芍藥一兩,牛膝一兩(或二兩,去苗),土瓜根一兩,吳茱萸一兩(熱水浸泡七遍,微炒)。
原文
上件藥。搗細羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服食前。以溫酒下十丸。
白話
以上藥物,搗細篩過成末,用煉蜜和搗三二百杵,製成梧桐子大的藥丸。每次在飯前,用溫酒送下十丸。
原文
治婦人月水久不通。日漸羸瘦。變為血癆。及血氣結聚。疼痛。狗膽丸方。
白話
治療婦女月經長久不通,日漸消瘦,變成血癆,以及血氣結聚,疼痛。這是狗膽丸方。
原文
狗膽(五枚去汁) 硇砂(半兩膽汁浸三七日) 乾漆(半兩搗碎炒令煙出) 芫花(半兩醋拌炒令乾) 牛李仁(半兩) 延胡索(半兩) 乾薑(一分炮裂銼) 斑蝥(一分糯米拌炒令黃去翅足) 當歸(半兩銼微炒) 麒麟竭(一分) 砒霜(一分) 伏龍肝(半兩細研) 自然銅(一兩銼細研) 虻蟲(半兩炒微黃去翅足) 水蛭(半兩炒微黃)
白話
狗膽五枚(去掉膽汁),硇砂半兩(用膽汁浸泡三七天),乾漆半兩(搗碎炒至煙出),芫花半兩(醋拌炒乾),牛李仁半兩,延胡索半兩,乾薑一分(炮裂銼碎),斑蝥一分(糯米拌炒至黃,去掉翅膀和腳),當歸半兩(銼碎微炒),麒麟竭一分,砒霜一分,伏龍肝半兩(細研),自然銅一兩(銼碎細研),虻蟲半兩(炒微黃去翅足),水蛭半兩(炒微黃)。
原文
上件藥。搗羅為末。用頭醋一升。先入自然銅末。煎十沸以來。去卻石腳。卻入銚子內。入藥末一半。以慢火煎如膏。後更入硇砂狗膽。及一半藥末。和搗三二百杵。丸如綠豆大。每於食前。以溫酒下七丸。
白話
以上藥物,搗羅為末。用頭醋一升,先放入自然銅末,煎十幾沸,去掉沉澱的石腳。再放入銚子內,加入一半藥末,用慢火煎成膏狀。然後再加入硇砂、狗膽以及另一半藥末,和搗三二百杵,製成綠豆大的藥丸。每次在飯前,用溫酒送下七丸。
原文
治婦人月水久不通。令人乍寒乍熱。羸瘦盜汗。或加咳嗽。不欲飲食。牡蠣丸方。
白話
治療婦女月經長久不通,使人忽冷忽熱,消瘦盜汗,或者加上咳嗽,不想吃東西。這是牡蠣丸方。
原文
牡蠣粉(一兩) 川大黃(二兩銼碎微炒) 柴胡(一兩去苗) 川芒硝(一兩) 乾薑(一分炮裂銼) 芎藭(一分) 川椒(一分去目及閉口者微炒去汗) 赤茯苓(半兩) 甜葶藶(半兩隔紙炒令紫色) 水蛭(一分炒微黃) 杏仁(三分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃) 虻蟲(一分炒微黃去翅足) 桃仁(二分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)
白話
牡蠣粉一兩,川大黃二兩(銼碎微炒),柴胡一兩(去苗),川芒硝一兩,乾薑一分(炮裂銼碎),芎藭一分,川椒一分(去目及閉口者,微炒去汗),赤茯苓半兩,甜葶藶半兩(隔紙炒至紫色),水蛭一分(炒微黃),杏仁三分(熱水浸泡去皮尖雙仁,麩炒微黃),虻蟲一分(炒微黃去翅足),桃仁二分(熱水浸泡去皮尖雙仁,麩炒微黃)。
原文
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每日空心及晚食前。以溫酒下十丸。
白話
以上藥物,搗羅為末,煉蜜和搗三二百杵,製成梧桐子大的藥丸。每日空腹及晚飯前,用溫酒送下十丸。
原文
治婦人月水久不通。或成腫滿。氣逆咳嗽。羸瘦食少。蠐螬丸方。
白話
治療婦女月經長久不通,或者形成腫脹脹滿,氣逆咳嗽,消瘦食少。這是蠐螬丸方。
原文
蠐螬(三分微炒) 生乾地黃(一兩) 牡丹(三分) 乾漆(半兩搗碎炒令煙出) 赤芍藥(三分)牛膝(三分去苗) 土瓜根(三分) 桂心(半兩) 桃仁(三分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃) 黃芩(半兩) 琥珀(半兩) 虻蟲(一分炒微黃去翅足) 水蛭(一分炒微黃) 甜葶藶(三分隔紙炒令紫色) 赤茯苓(一兩) 海藻(三分洗去鹹味) 桑根白皮(三分銼)上件藥。搗羅為末。
白話
蠐螬三分(微炒),生乾地黃一兩,牡丹三分,乾漆半兩(搗碎炒至煙出),赤芍藥三分,牛膝三分(去苗),土瓜根三分,桂心半兩,桃仁三分(熱水浸泡去皮尖雙仁,麩炒微黃),黃芩半兩,琥珀半兩,虻蟲一分(炒微黃去翅足),水蛭一分(炒微黃),甜葶藶三分(隔紙炒至紫色),赤茯苓一兩,海藻三分(洗去鹹味),桑根白皮三分(銼)。以上藥物,搗羅為末。
原文
煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每於食前。以溫酒下二十丸。
白話
用煉蜜和搗三二百杵,製成梧桐子大的藥丸。每次在飯前,用溫酒送下二十丸。
原文
治婦人月水久不通。洒洒往來寒熱。虻蟲丸方。
白話
治療婦女月經長久不通,陣陣往來寒熱。這是虻蟲丸方。
原文
虻蟲(半兩炒微黃去翅足) 桃仁(二兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃) 桑螵蛸(半兩微炒) 蠐螬(一兩微炒) 代赭(一兩) 水蛭(半兩炒令微黃) 川大黃(一兩銼微炒)
白話
虻蟲半兩(炒微黃去翅足),桃仁二兩(熱水浸泡去皮尖雙仁,麩炒微黃),桑螵蛸半兩(微炒),蠐螬一兩(微炒),代赭一兩,水蛭半兩(炒令微黃),川大黃一兩(銼微炒)。
原文
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。每於食前。以溫酒下十丸。治婦人氣滯。月水久不通。桃仁煎丸方。
白話
以上藥物,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大。每次在飯前,用溫酒送下十丸。治療婦女氣滯,月經長久不通。這是桃仁煎丸方。
原文
桃仁(二兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃) 川大黃(二兩微炒) 川朴硝(二兩) 虻蟲(一兩炒微黃去翅足)
白話
桃仁二兩(熱水浸泡去皮尖雙仁,麩炒微黃),川大黃二兩(微炒),川朴硝二兩,虻蟲一兩(炒微黃去翅足)。
原文
上件藥。搗羅為末。用釅醋五升。於銅鐺中。以慢火熬。候可丸。即丸如雞頭實大。當晚不食。五更初。以溫酒下十(一)丸。至明朝午際。下如豆汁。或如雞肝。蝦血蝦蟆衣。其病下即差。治婦人月水久不通。心腹多痛。硇砂丸方。
白話
以上藥物,搗羅為末。用濃醋五升,在銅鍋中用慢火熬,等到可以製丸,就製成雞頭實大的藥丸。當晚不吃飯,五更初,用溫酒送下十丸(或一丸)。到第二天中午,會瀉下像豆汁、或像雞肝、或像蝦血、蝦蟆衣一樣的東西,病就痊癒了。治療婦女月經長久不通,心腹多痛。這是硇砂丸方。
原文
硇砂(一兩) 斑蝥(一分糯米拌炒令黃去翅足) 桂心(半兩) 當歸(半兩銼微炒)
白話
硇砂一兩,斑蝥一分(糯米拌炒至黃,去翅足),桂心半兩,當歸半兩(銼微炒)。
原文
上件藥。搗羅為末。用軟飯和丸。如綠豆大。每於食前。以溫酒下五丸。服此藥後。如小便澀。宜服後方。又方。
白話
以上藥物,搗羅為末,用軟飯和丸,如綠豆大。每次在飯前,用溫酒送下五丸。服用此藥後,如果小便澀痛,適宜服用後面的方子。又方:
原文
瞿麥 木通(銼) 燈心 滑石 甘草(炙微赤銼各一分)上件藥。搗篩為散。以水一大盞。
白話
瞿麥、木通(銼碎)、燈心、滑石、甘草(炙微赤銼碎,各一分)。以上藥物,搗篩為散。用水一大盞。
原文
煎至六分。去滓。分為二服。以小便利為度。
白話
煎至六分,去掉藥渣,分為兩次服用。以小便通利為度。
原文
治婦人月水久不通。四肢伏如枯木。上氣咳嗽。背膊煩悶。涕唾稠黏。少食多睡。桂心丸方。
白話
治療婦女月經長久不通,四肢像枯木一樣,氣逆咳嗽,背膊煩悶,鼻涕唾液黏稠,吃得少,睡得多。這是桂心丸方。
原文
桂心(三分) 夜明砂(三分微炒) 砒霜(一分) 斑蝥(一分糯米拌炒黃去翅足) 硇砂(三分細研) 甘草(三分炙微赤銼) 皂莢(一分去黑皮塗酥炙令黃去子)
白話
桂心三分,夜明砂三分(微炒),砒霜一分,斑蝥一分(糯米拌炒黃去翅足),硇砂三分(細研),甘草三分(炙微赤銼),皂莢一分(去黑皮,塗酥炙令黃,去子)。
原文
上件藥。搗羅為末。用軟飯和丸。如梧桐子大。每於食前。以溫酒下三丸。
白話
以上藥物,搗羅為末,用軟飯和丸,如梧桐子大。每次在飯前,用溫酒送下三丸。
原文
治婦人月水久不通。惡血攻刺。腹內㽲痛。四肢乾瘦。黑聖丸方。
白話
治療婦女月經長久不通,惡血攻刺,腹內絞痛,四肢乾瘦。這是黑聖丸方。
原文
胎髮(一兩燒灰) 赤鯉魚皮(三兩燒灰) 虻蟲(一分炒微黃去翅足) 香墨(半兩) 水蛭(一分炒微黃) 黑豆(一合醋拌炒令黑煙盡) 羚羊角屑(半兩) 麒麟竭(半兩) 巴豆(七枚去皮心研紙裹壓去油)
白話
胎髮一兩(燒灰),赤鯉魚皮三兩(燒灰),虻蟲一分(炒微黃去翅足),香墨半兩,水蛭一分(炒微黃),黑豆一合(醋拌炒至黑煙盡),羚羊角屑半兩,麒麟竭半兩,巴豆七枚(去皮心,研,紙裹壓去油)。
原文
上件藥。搗羅為末。以軟飯和丸。如梧桐子大。不計時候。以熱酒下十丸。
白話
以上藥物,搗羅為末,用軟飯和丸,如梧桐子大。不限時間,用熱酒送下十丸。
原文
治婦人月水不通。心腹煩悶。四肢痛弱。金花散方。
白話
治療婦女月經不通,心腹煩悶,四肢疼痛無力。這是金花散方。
原文
桂心(半兩末) 斑蝥(一兩去翅足) 麝香(一錢細研)
白話
桂心半兩(末),斑蝥一兩(去翅膀腳),麝香一錢(細研)。
原文
上件藥。先用水和白麵。裹斑蝥。以慢火翻覆。燒令煙盡。放冷。淨去卻焦面。取斑蝥灰。與桂心末。及麝香。同研令細。每五更初。用暖酒調下一錢。服藥後。或憎寒壯熱。腹內搊撮疼痛。或小便似淋。勿怪。此是藥行。須臾即通。如未通。即隔日再服。治婦人月水久不通。烏金散方。
白話
以上藥物,先用水和白麵,包裹斑蝥,用慢火反覆燒,直到煙盡,放冷。乾淨地去掉焦面,取出斑蝥灰,與桂心末及麝香一起研磨細。每天五更初,用暖酒調下一錢。服藥後,有時會怕冷發高燒,腹內攪痛,或小便像淋病一樣,不要奇怪。這是藥力在運行,一會兒就會通。如果還沒通,就隔天再服。治療婦女月經長久不通。這是烏金散方。
原文
童男發(三兩燒灰) 童女發〔二(三)兩燒灰〕 斑蝥(三七枚糯米拌炒令黃去翅足)
白話
童男頭髮三兩(燒灰),童女頭髮二兩或三兩(燒灰),斑蝥三七枚(糯米拌炒至黃,去翅足)。
原文
上件藥。入麝香一錢。同研令細。每於食前。以熱生薑酒調下一錢。
白話
以上藥物,加入麝香一錢,一起研磨細。每次在飯前,用熱生薑酒調下一錢。