太平聖惠方

治婦人血風攻脾胃不能食諸方

治婦人血風攻脾胃不能食諸方

治婦人血風攻脾胃不能食諸方22
原文
夫脾象於土。脾為中州。意智之臟也。其肝有心肺腎。皆受脾之精氣以榮養焉。脾與胃為表裡。脾主化谷納食。胃為水穀之海。故經言。四時皆以胃氣為本也。夫人氣血不和。臟腑勞損。風邪冷氣。蘊蓄在內。攻於脾胃。脾胃既虛。為邪所乘。則不能摧伏五穀。故令不能食也。
白話
脾對應於土。脾位於人體中央。是主宰意識智慧的臟器。肝、心、肺、腎,都受到脾的精氣來滋養。脾與胃是表裡相通的臟腑關係,脾主管消化穀物、攝取食物,胃是水穀之海。所以經典說:四季都以胃氣為根本。婦人的氣血如果不調和,臟腑就會勞損,風邪冷氣蘊藏在體內,侵犯脾胃。脾胃既然虛弱,被邪氣侵襲,就不能運化五穀,所以導致不能飲食。
原文
治婦人血風攻脾胃。心腹氣壅悶。痰逆不下飲食。四肢少力。芎藭散方。
白話
治療婦女血風侵犯脾胃,心腹氣機阻塞悶痛,痰氣上逆無法進食,四肢無力的方劑——芎藭散。
原文
芎藭(三分)枳實(三分麩炒微黃)藿香(三分)赤箭(三分)赤茯苓(三分)白朮(半兩)人參(半兩去蘆頭)半夏(半兩湯浸七遍去滑)桂心(半兩)前胡(半兩去蘆頭)訶黎勒皮(三分)甘草(半兩炙微赤銼)
白話
芎藭三分、枳實三分用麩炒至微黃、藿香三分、赤箭三分、赤茯苓三分、白朮半兩、人參半兩去除蘆頭、半夏半兩用熱水浸泡七遍去除滑性、桂心半兩、前胡半兩去除蘆頭、訶黎勒皮三分、甘草半兩用火炙烤至微赤再切碎
原文
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候溫服。
白話
以上藥物,搗碎過粗篩作成散劑。每次服用三錢,用水一碗,加入生薑半分,煎煮至六分,去除藥渣,不限定時間溫熱服用。
原文
治妇人血風。冷氣攻脾胃。嘔逆不納飲食。草豆蔻散方。
白話
治療婦女血風,冷氣侵犯脾胃,嘔吐呃逆不能進飲食的方劑——草豆蔻散。
原文
草豆蔻(三分去皮)高良薑(半兩銼)人參(一兩去蘆頭)白茯苓(三分)白朮(半兩)枇杷葉〔三(二)分拭去毛炙微黃〕縮砂(二兩去皮)桂心(半兩)木香(半兩)半夏(三分湯洗七遍去滑)青橘皮(半兩湯浸去白瓤焙)甘草(半兩炙微赤銼)
白話
草豆蔻三分去除外皮、高良薑半兩切碎、人參一兩去除蘆頭、白茯苓三分、白朮半兩、枇杷葉二分去除絨毛炙烤至微黃、縮砂二兩去除外皮、桂心半兩、木香半兩、半夏三分用熱水洗滌七遍去除滑性、青橘皮半兩用熱水浸泡去除白色膜後烘乾、甘草半兩用火炙烤至微赤再切碎
原文
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候溫服。
白話
以上藥物,搗碎過篩作成散劑。每次服用三錢,用水一碗,加入生薑半分,煎煮至六分,去除藥渣,不限定時間溫熱服用。
原文
治妇人血風。攻脾胃。腹脅妨悶。四肢煩疼。或時痰逆。不下飲食。訶黎勒散方。
白話
治療婦女血風侵犯脾胃,腹脅阻滯悶痛,四肢煩躁疼痛,有時痰氣上逆,不能進飲食的方劑——訶黎勒散。
原文
訶黎勒皮(一兩)陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙)半夏(半兩湯洗七遍去滑)人參(半兩去蘆頭)藿香(三分)赤茯苓(三分)芎藭(三分)桂心(半兩)白朮(半兩)細辛(半兩)當歸(半兩銼碎微炒)甘草(半兩炙微赤銼)
白話
訶黎勒皮一兩、陳橘皮一兩用熱水浸泡去除白色膜後烘乾、半夏半兩用熱水洗滌七遍去除滑性、人參半兩去除蘆頭、藿香三分、赤茯苓三分、芎藭三分、桂心半兩、白朮半兩、細辛半兩、當歸半兩切碎微炒、甘草半兩用火炙烤至微赤再切碎
原文
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候溫服。
白話
以上藥物,搗碎過粗篩作成散劑。每次服用三錢,用水一碗,加入生薑半分,煎煮至六分,去除藥渣,不限定時間溫熱服用。
原文
治妇人血風。氣攻脾胃。不思飲食。若食即腹脹。藿香散方。
白話
治療婦女血風,氣機侵犯脾胃,不想飲食,如果吃東西就腹脹的方劑——藿香散。
原文
藿香(一兩)桂心(一兩)厚朴(一兩半去粗皮塗生薑汁炙令香熟)白朮(一兩)丁香(半兩)白豆蔻(一兩去皮)人參(一兩去蘆頭)神麯(半兩微炒)陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙)訶黎勒皮(半兩)香附子(半兩)
白話
藿香一兩、桂心一兩、厚朴一兩半去除粗皮塗抹生薑汁炙烤至香熟、白朮一兩、丁香半兩、白豆蔻一兩去除外皮、人參一兩去除蘆頭、神麯半兩微炒、陳橘皮一兩用熱水浸泡去除白色膜後烘乾、訶黎勒皮半兩、香附子半兩
原文
上件藥。搗細羅為散。每服一錢。不計時候。以溫酒調下。
白話
以上藥物,搗碎過細篩作成散劑。每次服用一錢,不限定時間,用溫酒調和服用。
原文
治妇人血風。氣攻脾胃。腹脇氣滿。不思飲食。神麯丸方。
白話
治療婦女血風,氣機侵犯脾胃,腹脅氣機脹滿,不想飲食的方劑——神麯丸。
原文
神麯(二兩)白朮(一兩)附子(一兩炮裂去皮臍)枳實(一兩麩炒微黃)訶黎勒皮(一兩)桂心(一兩)食茱萸(一兩)木香(一兩)人參(一兩去蘆頭)陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙)桔梗(半兩去蘆頭)乾薑(半兩炮裂銼)
白話
神麯二兩、白朮一兩、附子一兩炮製裂開去除皮臍、枳實一兩用麩炒至微黃、訶黎勒皮一兩、桂心一兩、食茱萸一兩、木香一兩、人參一兩去除蘆頭、陳橘皮一兩用熱水浸泡去除白色膜後烘乾、桔梗半兩去除蘆頭、乾薑半兩炮製裂開切碎
原文
上件藥。搗細羅為末。以酒煮曲糊和丸。如梧桐子大。每服食前。生薑湯下二十丸。
白話
以上藥物,搗碎過細篩作成細末。用酒煮曲糊調和作成丸劑,如梧桐子大小。每次在進食前,用生薑湯送服二十丸。
原文
治妇人血風。氣攻脾胃。腹脇疼痛。不能下食。紫桂丸方。
白話
治療婦女血風,氣機侵犯脾胃,腹脅疼痛,不能進食的方劑——紫桂丸。
原文
桂心(一兩半)當歸(一兩銼微炒)白朮(一兩)訶黎勒皮(一兩)木香(一兩)食茱萸(一兩)芎藭(一兩)枳實(一兩麩炒微黃)椒紅(一兩微炒)
白話
桂心一兩半、當歸一兩切碎微炒、白朮一兩、訶黎勒皮一兩、木香一兩、食茱萸一兩、芎藭一兩、枳實一兩用麩炒至微黃、椒紅一兩微炒
原文
上件藥。搗細羅為末。以酒煮麵糊和丸。如梧桐子大。每服食前。以生薑湯下二十丸。
白話
以上藥物,搗碎過細篩作成細末。用酒煮麵糊調和作成丸劑,如梧桐子大小。每次在進食前,用生薑湯送服二十丸。
原文
治妇人血風。氣攻脾胃。臟腑虛冷。全不思食。臍腹多痛。體瘦無力。椒紅丸方。
白話
治療婦女血風,氣機侵犯脾胃,臟腑虛弱寒冷,完全不想飲食,肚臍腹部經常疼痛,身體消瘦無力的方劑——椒紅丸。
原文
椒紅(一兩微炒)沉香(一兩)附子(一兩炮裂去皮臍)蓬莪朮(一兩)訶黎勒皮(一兩)當歸(一兩銼碎微炒)高良薑(半兩銼)肉豆蔻(半兩去殼)丁香(半兩)白朮(一兩)麝香(一分研入)
白話
椒紅一兩微炒、沉香一兩、附子一兩炮製裂開去除皮臍、蓬莪朮一兩、訶黎勒皮一兩、當歸一兩切碎微炒、高良薑半兩切碎、肉豆蔻半兩去除外殼、丁香半兩、白朮一兩、麝香一分研入
原文
上件藥。搗細羅為末。以酒煮麵糊和丸。如梧桐子大。每服食前。以溫酒下二十丸。
白話
以上藥物,搗碎過細篩作成細末。用酒煮麵糊調和作成丸劑,如梧桐子大小。每次在進食前,用溫酒送服二十丸。