太平聖惠方

治馬墜諸方

治馬墜諸方

治馬墜諸方25
原文
治馬墜車輾。踠折呼叫。疼痛。聲音不絕。宜服骨碎補散方。
白話
治療從馬上摔下或被車輾壓、骨折彎折而呼喊呼叫、疼痛不止、聲音不斷的症狀,適宜服用骨碎補散方。
原文
骨碎補(一兩) 當歸(一兩半銼微炒) 牡丹(一兩) 虎脛骨(一兩塗酥炙令黃) 白芷(一兩) 芎藭(一兩) 芎芍藥(一兩) 敗蒲(一兩燒灰)
白話
骨碎補(一兩)、當歸(一兩半,切細微炒)、牡丹(一兩)、虎脛骨(一兩,塗酥炙至黃)、白芷(一兩)、川芎(一兩)、赤芍藥(一兩)、敗蒲(一兩,燒灰)。
原文
上件藥。搗細羅為散。每服。以暖酒調下二錢。日四五服。治馬墜傷折。止痛。敗龜散方。
白話
將上述藥材搗碎過細篩製成散劑。每次服用時,用溫暖的黃酒調和二錢服用,每天四到五次。此方治療從馬上摔下導致的骨折損傷,可止痛,名為敗龜散方。
原文
敗龜(一兩塗醋炙令黃) 虎脛骨(一兩塗酥炙令黃) 當歸(一兩半銼微炒) 牡丹(一兩)赤芍藥(一兩) 熟乾地黃(一兩) 桂心(一兩) 續斷(一兩)
白話
敗龜板(一兩,塗醋炙至黃)、虎脛骨(一兩,塗酥炙至黃)、當歸(一兩半,切細微炒)、牡丹(一兩)、赤芍藥(一兩)、熟乾地黃(一兩)、桂心(一兩)、續斷(一兩)。
原文
上件藥。搗細羅為散。每服。以溫酒調下二錢。日三四服。治馬墜傷損。止痛。虎骨散方。
白話
將上述藥材搗碎過細篩製成散劑。每次服用時,用溫酒調和二錢服用,每天三到四次。此方治療從馬上摔下導致的損傷,可止痛,名為虎骨散方。
原文
虎脛骨(三兩塗酥炙微黃) 敗龜(二兩塗醋炙微黃) 當歸(一兩銼微炒) 陽起石(一兩酒煮半日細研) 薑黃(一兩) 骨碎補(一兩) 自然銅(一兩細研) 赤芍藥(一兩) 甜瓜子(一兩) 沒藥(一兩)
白話
虎脛骨(三兩,塗酥炙至微黃)、敗龜板(二兩,塗醋炙至微黃)、當歸(一兩,切細微炒)、陽起石(一兩,用酒煮半天後細研)、薑黃(一兩)、骨碎補(一兩)、自然銅(一兩,細研)、赤芍藥(一兩)、甜瓜子(一兩)、沒藥(一兩)。
原文
上件藥。搗細羅為散。每服。以暖酒調下二錢。日三四服。治馬墜損傷。神異立效方。
白話
將上述藥材搗碎過細篩製成散劑。每次服用時,用溫暖的黃酒調和二錢服用,每天三到四次。此方治療從馬上摔下導致的損傷,具有神奇快速的療效。
原文
桃仁(四十九枚湯浸去皮尖雙仁爛研) 川大黃(一兩銼碎微炒) 敗蒲(一握燒灰) 麻甑帶(一握燒灰) 亂髮(一雞子大燒灰)
白話
桃仁(四十九枚,用熱水浸泡去除皮和尖端,雙仁搗爛研磨)、川大黃(一兩,切碎微炒)、敗蒲(一把,燒灰)、麻甑帶(一把,燒灰)、亂髮(雞蛋大小,燒灰)。
原文
上件藥。搗篩。以無灰酒三大盞。煎至一盞。去滓。分為二服。食前服之。
白話
將上述藥材搗碎過篩。用無灰酒三大杯煎煮,濃縮至一杯。去除渣滓,分成兩次服用,在飯前服用。
原文
治馬墜撲損。內有敗血。㽲刺。疼痛不可忍者。沒藥散方。
白話
治療從馬上摔下造成的跌打損傷,體內有瘀血,腹部絞痛,疼痛無法忍受的症狀,使用沒藥散方。
原文
沒藥(末) 麒麟竭(末) 黃丹(微炒) 白礬(燒灰以上各一分)
白話
沒藥(研末)、麒麟竭(研末)、黃丹(微炒)、白礬(燒灰,以上各一分)。
原文
上件藥。都研為散。不計時候。以溫酒調下一錢。
白話
將上述藥材全部研製成粉末。不限服用時間,用溫酒調和一錢服用。
原文
治馬墜傷損筋骨。疼痛。內有瘀血。腹中㽲刺不可忍。敗蒲散方。
白話
治療從馬上摔下導致的筋骨損傷,疼痛不止,體內有瘀血,腹部絞痛難以忍受的症狀,使用敗蒲散方。
原文
散蒲(一握細銼) 舊麻甑帶(一握細銼) 亂髮(一雞子大燒灰) 當歸(一兩銼微炒) 赤芍藥 桂心(各半兩) 桃仁(四十九枚湯浸去皮尖雙仁微炒)
白話
敗蒲(一把,細切)、舊麻甑帶(一把,細切)、亂髮(雞蛋大小,燒灰)、當歸(一兩,切細微炒)、赤芍藥、桂心(各半兩)、桃仁(四十九枚,用熱水浸泡去除皮和尖端,雙仁微炒)。
原文
上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一小盞。酒一小盞。煎至一盞。去滓。不計時候熱服。治馬墜傷損。腰肋疼痛不可忍者。
白話
將上述藥材搗碎過篩製成散劑。每次服用四錢,用一小杯水和一小杯酒煎煮,濃縮至一杯。去除渣滓,不限時間趁熱服用。此方治療從馬上摔下導致的損傷,腰部肋骨疼痛難以忍受的症狀。
原文
益州麻布(一尺燒灰細研) 蒲索〔一握(燒灰細研此索船家名澀索如無即以蒲黃代之)〕 川大黃(三兩細切如豆大)
白話
益州麻布(一尺,燒灰細研)、蒲索(一把,燒灰細研。這種繩索船家稱為澀索,如果沒有就以蒲黃代替)、川大黃(三兩,切成豆粒大小的細塊)。
原文
上件藥。先以酒一大盞半。浸大黃一宿。煎三五沸。去滓。入前藥灰攪勻。微溫分為二服。如人行三二里再服。當利出惡血。立效。
白話
將上述藥材準備好。先用一盞半的酒浸泡大黃一整夜。煎煮三到五沸後,去除渣滓。加入前面的藥灰攪拌均勻。稍微溫熱後分成兩份服用。如果人在行走二三里路後再服用,應當能夠腹瀉排出瘀血,立即見效。
原文
羊腦(一合) 龜甲(一兩半屑) 生地黃(三兩切)
白話
羊腦(一合)、龜甲(一兩半,切成屑)、生地黃(三兩,切塊)。
原文
上件藥。以酒醅和搗如泥。微熱。裹損處。冷即易之。又方。桑根白皮(一斤細銼)
白話
將上述藥材用酒醅調和搗成泥狀。稍微溫熱後包裹在受損之處,冷卻後即更換。又一方:桑根白皮(一斤,細切)。
原文
上件藥。以水三大盞。酒一大盞。煎取一盞。去滓。以故烏氈。可損處大小。搵藥汁裹。冷即易之。十遍痛止腫消。
白話
將上述藥材用三大杯水和一大杯酒煎煮,濃縮至一杯。去除渣滓。用舊烏氈,根據受損處的大小,浸蘸藥汁後包裹。冷卻後即更換。敷十遍後疼痛停止,腫脹消退。
原文
上取好土和醋。蒸令熱。封裹損處。斯須疼痛立止。治馬墜崩血。腹滿短氣方。黑豆(二合炒熟搗碎)
白話
取好的泥土與醋混合。蒸熱後封裹在受損之處,片刻之間疼痛立即停止。又方:治療從馬上摔下後崩血、腹中脹滿、呼吸短促的症狀。黑豆(二合,炒熟搗碎)。
原文
上以水一大盞。煎取五分。去滓。不計時候溫服。治馬墜拗損方。桑根白皮(五斤銼)
白話
用一大杯水煎煮,濃縮至五分。去除渣滓,不限時間溫熱服用。又方:治療從馬上摔下造成的扭挫損傷。桑根白皮(五斤,切碎)。
原文
上件藥。搗羅為末。以水一斗。煎成膏。塗於損處。立便不痛。以後亦無宿血。終不發動也。
白話
將上述藥材搗碎過羅篩製成粉末。用水一斗煎煮成膏狀,塗抹在受損之處。立即就不疼痛,以後也不會有瘀血宿疾,始終不會發作。
原文
治落馬後。心胸有積血。唾吐不止方。干藕節(五兩)
白話
治療墜馬之後,心胸有瘀血積聚,嘔吐不止的症狀。干藕節(五兩)。
原文
上件藥。搗細羅為散。每服。以溫酒調下三錢。日三四服。治馬墜。杏枝酒方。東引杏枝(不限多少)
白話
將上述藥材搗碎過細篩製成散劑。每次服用時,用溫酒調和三錢服用,每天三到四次。又方:治療從馬上摔下,使用杏枝酒方。向東生長的杏枝(數量不拘多少)。