原文
夫蟻瘻者。由飲食有蟻精氣每入五臟。流出經脈。多著頸項。濈濈生瘡。微腫核細而乃遍於身體也。治蟻瘻。鯪鯉甲散方。
所謂蟻瘻,是因為飲食中含有螞蟻的精氣,每次進入五臟,然後流注到經脈,大多停留在頸項部位,接連不斷地生出瘡來,稍微腫脹,核粒細小,並且遍布全身。治療蟻瘻,使用鯪鯉甲散的藥方。
原文
鯪鯉甲(二兩炙令黃色) 礬石(一兩泥裹燒半日) 赤足蜈蚣(二枚炙令黃色) 雄雞膊黃皮(一具炙乾)
鯪鯉甲(二兩,烤到黃色),礬石(一兩,用泥包裹燒半日),赤足蜈蚣(二條,烤到黃色),雄雞的膊黃皮(一副,烤乾)。
原文
上件藥。搗細羅為散。以三年醋調敷於瘡上。治蟻瘻。蝟皮散方。
以上這些藥,搗碎篩細成為散劑。用存放三年的醋調和,敷在瘡上。治療蟻瘻,使用蝟皮散的藥方。
原文
蝟皮(一枚炙令黃色) 蝟肝(一具炙令乾) 蝟心(一具薄切炙乾)
蝟皮(一個,烤到黃色),蝟肝(一副,烤乾),蝟心(一副,切成薄片烤乾)。
原文
上件藥。搗細羅為散。每日以溫酒調下一錢。晚後再服。又方。雄黃 雌黃(各等分)上件藥細研敷瘡上。又方。苦瓠(四枚大如盞者)
以上這些藥,搗碎篩細成為散劑。每天用溫酒調服一錢,傍晚之後再服一次。又一方:雄黃、雌黃(各等份)。以上這些藥細細研磨,敷在瘡上。又一方:苦瓠(四個,大小像杯子一樣的)。
原文
上件藥。各穿作一孔如指大。置湯中煮十數沸。收無節竹筒長一尺許。納一頭於瓠中。以掛瘡上。冷則易之。又方。
以上這些藥,每個都穿一個像手指大小的孔。放入熱水中煮沸十多次。準備一根沒有竹節、長約一尺的竹筒,將一頭放入苦瓠中,用來掛在瘡上。冷了就更換。又一方。
原文
上取雄雞糞燒為灰。細研。敷瘡。日三度用之。又方。
取公雞糞便燒成灰,細細研磨,敷在瘡上,每天使用三次。又一方。
原文
上取鯪鯉甲二十(七)枚。燒灰細研。以臘月豬脂調成膏。敷瘡口上。又方。上以死鼠燒作灰。細研敷瘡口上。
取鯪鯉甲二十七片,燒成灰細細研磨,用臘月的豬油調成膏狀,敷在瘡口上。又一方:用死老鼠燒成灰,細細研磨,敷在瘡口上。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。