原文
夫狼瘻者。由寒暑調理。飲食有毒。或大怒。氣上不下之所生也。始發之時。在於頸項。耳根出缺盆上轉連耳本。其根在肝也。治狼瘻發於頸耳。疼痛出膿水。空青散方。
狼瘻這種病,是由於寒暑之氣失調、飲食中有毒,或者大怒致使氣機上逆不能下降所引起的。發病的時候,在頸項部位,從耳根發出,上行經缺盆再轉而連接到耳的根部。它的病根在肝。現治療狼瘻發生在頸部及耳部、疼痛並流出膿水的症狀,採用空青散方。
原文
空青(半兩燒過細研) 蝟腦(半兩) 蝟肝(一具微炙) 芎藭(半兩) 獨活(三分) 黃芩(半兩) 乾薑(一分炮裂銼) 當歸(半兩銼微炒) 斑蝥(一分以糯米拌炒令米黃為度去頭足翅) 鱉甲(三分塗醋炙令黃去裙襴) 川椒(五十枚去目及閉口者微炒去汗) 蘹香子(一分) 白礬(一兩燒灰)
空青(半兩,燒過後細細研末) 蝟腦(半兩) 蝟肝(一具,微微炙烤) 芎藭(半兩) 獨活(三分) 黃芩(半兩) 乾薑(一分,用火炮裂後銼碎) 當歸(半兩,銼碎後微微炒過) 斑蝥(一分,用糯米拌炒至米色發黃為度,去除頭足翅) 鱉甲(三分,塗醋後炙烤至黃,去除裙邊) 川椒(五十枚,去除果目及閉口者,微微炒過去除油汗) 蘹香子(一分) 白礬(一兩,燒成灰)
原文
上件藥。搗細羅為散。入諸藥研勻。每於食前。以暖酒調下一錢。
以上各味藥,搗碎後細細過羅成為散劑,再加入各藥均勻混合。每逢飯前,用溫暖的酒調服一錢。
原文
治狼瘻出膿水不絕。寒熱。肢節煩疼。神效蝟皮散方。
治療狼瘻流出膿水不止、發冷發熱、四肢關節疼痛煩悶的症狀,神效蝟皮散方。
原文
蝟皮(一枚炙黃) 川椒(三分去目及閉口者微炒去汗) 附子(三分炮裂去臍皮) 當歸(三分銼微炒) 露蜂房(三分微炙) 地榆(三分銼) 木通(三分銼) 苦參(一兩銼) 斑蝥(半兩以糯米拌炒令米黃為度去頭足翅) 鯪鯉甲(四枚炙令黃) 桂心(半兩) 細辛(半兩) 樗雞(三分炒黃) 川大黃(一兩銼碎微炒) 蜈蚣(一枚微炙) 雄黃(一兩半細研) 蛇床子(一兩) 蛇蛻皮(半兩燒灰) 蜥蜴(一枚炙黃) 薏苡仁(三分) 䕡茹(一兩) 牡丹(三分) 龍膽(三分去蘆頭) 雞骨(一兩炙黃) 土瓜根(三分) 藿蘆(三分) 白蒺藜(三分微炒去刺)
蝟皮(一枚,炙烤至黃) 川椒(三分,去除果目及閉口者,微微炒過去除油汗) 附子(三分,用火炮裂後去除臍皮) 當歸(三分,銼碎後微微炒過) 露蜂房(三分,微微炙烤) 地榆(三分,銼碎) 木通(三分,銼碎) 苦參(一兩,銼碎) 斑蝥(半兩,用糯米拌炒至米色發黃為度,去除頭足翅) 鯪鯉甲(四枚,炙烤至黃) 桂心(半兩) 細辛(半兩) 樗雞(三分,炒至黃) 川大黃(一兩,銼碎後微微炒過) 蜈蚣(一枚,微微炙烤) 雄黃(一兩半,細細研末) 蛇床子(一兩) 蛇蛻皮(半兩,燒成灰) 蜥蜴(一枚,炙烤至黃) 薏苡仁(三分) 䕡茹(一兩) 牡丹(三分) 龍膽(三分,去除蘆頭) 雞骨(一兩,炙烤至黃) 土瓜根(三分) 藿蘆(三分) 白蒺藜(三分,微微炒過去除刺)
原文
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以溫酒調下一錢。以瘥為度。
以上各味藥,搗碎後細細過羅成為散劑。每逢飯前,用溫酒調服一錢,以康復為限度。
原文
治狼瘻頸項結腫。發歇疼痛。時作寒熱。空青丸方。
治療狼瘻頸項部位結塊腫大、發作與停歇交替、疼痛,時而發冷時而發熱,空青丸方。
原文
空青(燒過細研) 商陸 知母 貍骨(炙黃) 桔梗(去蘆頭) 礜石(泥裹燒半日細研) 防風(去蘆頭) 荏子 白礬(燒令汁盡) 蛇蛻皮(燒灰) 白芷 赤芍藥 斑蝥(以糯米拌炒令米黃為度去頭翅足以上各一分)
空青(燒過後細細研末) 商陸 知母 貍骨(炙烤至黃) 桔梗(去除蘆頭) 礜石(用泥包裹後燒半日,細細研末) 防風(去除蘆頭) 荏子 白礬(燒至汁液流盡) 蛇蛻皮(燒成灰) 白芷 赤芍藥 斑蝥(用糯米拌炒至米色發黃為度,去除頭翅足,以上各一分)
原文
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。每日空心。以醋湯下三丸。治狼瘻芫菁丸方。
以上各味藥,搗碎過羅成為末,用煉過的蜂蜜混合調和,製成丸劑,大小如梧桐子一般。每日空腹時,用醋湯送服三丸。治療狼瘻的芫菁丸方。
原文
芫青(二十枚去頭足翅糯米拌炒令黃) 地膽(十枚去頭足翅糯米拌炒令黃色) 斑蝥(十枚去頭足翅糯米拌炒令黃色) 生犀角屑(如棗大) 黑豆黃(五十枚炒熱) 牛黃(半棗大細研) 蜈蚣(一枚去足大者炙令焦黃)
芫青(二十枚,去除頭足翅,用糯米拌炒至黃色) 地膽(十枚,去除頭足翅,用糯米拌炒至黃色) 斑蝥(十枚,去除頭足翅,用糯米拌炒至黃色) 生犀角屑(如棗子大小) 黑豆黃(五十枚,炒熱) 牛黃(半棗子大小,細細研末) 蜈蚣(一枚,去除足,大的那條炙烤至焦黃)
原文
上件藥。前六味搗羅為末。入牛黃研令勻。煉蜜和丸。如梧桐子大。初服藥。隔夜少食。每日空心。以溫水下二丸。須臾可煮醋漿水薄粥。稍稍飲之。其瘻有形狀。皆從小便中出。至日西甚虛悶。可煮蔓荊菜羹食之。如壯人。隔日一服。人弱隔兩三日一服。服藥後。瘡瘥蟲盡為度。若瘥。仍將息一月。藥欲盡。須預合。勿使斷絕藥氣。治狼瘻。鯪鯉甲散方。
以上各味藥,將前六味搗碎過羅成為末,加入牛黃研勻。用煉過的蜂蜜混合調製成丸,大小如梧桐子一般。首次服藥時,前一晚要少吃東西。每日空腹時,用溫水送服二丸。片刻後可以煮醋漿水稀粥,少量飲用。那些瘻的形狀,都會從小便中排出。到了日落時分如果非常虛弱煩悶,可以煮蔓荊菜羹來吃。如果是身體強壯的人,隔一天服一劑;身體虛弱的人,隔兩三天服一劑。服藥之後,以瘡病康復、蟲盡為限度。如果已經康復,仍然需要調養一個月。藥快用完時,必須預先配製,不要使藥氣中斷。治療狼瘻的鯪鯉甲散方。
原文
鯪鯉甲(一兩) 鴆鳥嘴(半兩) 蝟皮(一枚) 犬牙(一分) 蜈蚣(一枚)
鯪鯉甲(一兩) 鴆鳥嘴(半兩) 蝟皮(一枚) 犬牙(一分) 蜈蚣(一枚)
原文
上件藥。入一瓦罐子內。燒煙絕。便以盆合之。勿令成灰。候冷研令細。以臘月豬脂煉過。調敷瘡上。日二換之。
以上各味藥,放入一個瓦罐中,燒至沒有煙冒出,就用盆子覆蓋住,不要讓它燒成灰。等冷卻後研成細末,用臘月時的豬油煉過後,調和敷在瘡上,每天換藥兩次。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。