太平聖惠方

治瘰癧有膿諸方

治瘰癧有膿諸方

治瘰癧有膿諸方23
原文
夫瘰癧者。由結風於內。積熱在肝。營衛不和。胸膈壅滯。毒熱搏於筋脈。結聚所成也。初得。即覺項遏磊之狀。若連珠。面色萎黃。皮膚壯熱。久而不療。被熱上蒸。則化為膿也。治瘰癧熱腫。肉敗。生膿。連翹散方。
白話
所謂瘰癧,是由於風熱內結,肝臟積熱,營衛之氣不和,胸膈堵塞不通,毒熱搏結於筋脈,結聚而形成的。發病之初,就會感覺頸項有阻礙堆積的狀況,像連珠一樣。面色枯黃,皮膚發熱。拖延不治療的話,熱邪上蒸,就會化為膿液。這是治療瘰癧熱腫、肌膚潰爛、生膿的連翹散方。
原文
連翹(一兩) 犀角屑(一兩) 玄參(半兩) 黃耆(一兩銼) 木通(半兩銼) 漏蘆(一分)杏仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)
白話
連翹一兩、犀角屑一兩、玄參半兩、黃耆一兩銼碎、木通半兩銼碎、漏蘆一分、杏仁一兩用湯浸泡去皮尖雙仁,麩炒至微黃。
原文
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎六分。去滓。食前溫服。
白話
以上藥物,搗碎過篩製成散劑。每次服用三錢,用水一杯,煎至六分,去除藥渣,飯前溫熱服用。
原文
治瘰癧出膿血不止。宜服此消死肉。散毒氣。使癧子轉動寬軟。鱉甲散方。
白話
治療瘰癧膿血不止,適宜服用此方以消除死肉、散發毒氣,使瘰癧轉為柔軟可動。這是鱉甲散方。
原文
鱉甲(一兩塗醋炙令黃去裙襴) 桑螵蛸(五枚微炒) 狼毒(二兩銼醋拌炒黃) 䗪蟲(五枚微炒) 磁石(三兩搗細研水飛過) 雄黃(一兩細研) 雌黃(一兩細研) 麝香(一錢細研)
白話
鱉甲一兩塗醋炙至黃色,去除裙邊、桑螵蛸五枚微炒、狼毒二兩銼碎用醋拌炒至黃色、䗪蟲五枚微炒、磁石三兩搗細研,水飛過、雄黃一兩細研、雌黃一兩細研、麝香一錢細研。
原文
上件藥。搗細羅為散。入研了藥更研令勻。每日空心日午近夜。各一服。以粥飲調下一錢。
白話
以上藥物,搗細過羅製成散劑,加入已研好的藥物再研磨均勻。每日在空腹、中午、接近夜晚時,各服用一次,用粥湯調服一錢。
原文
治瘰癧頭多。經久不瘥。膿血不止。疼痛。豆牛子散方。
白話
治療瘰癧多發,久不癒合,膿血不止,疼痛。這是豆牛子散方。
原文
豆牛子(豆葉上生者二七枚以糯米同炒令米黃) 麝香(半錢細研)
白話
豆牛子生於豆葉上的二十七枚,與糯米同炒至米黃、麝香半錢細研。
原文
上件藥。同研如面。別取枳殼末三錢。用水一盞。煎至四分。去滓。調下散子半錢。五更時服。良久覺腹痛。但只以枳殼湯細細呷之。即自止。有惡物從小腸出為效。治瘰癧結腫生膿。宜服黃耆丸方。
白話
以上藥物,共同研磨如麵粉狀。另外取枳殼末三錢,用水一杯,煎至四分,去除藥渣,調入散劑半錢。五更時服用。過一段時間會感覺腹痛,但只需用枳殼湯慢慢啜飲就會自行停止。有污穢之物從小腸排出即為有效。此方治療瘰癧結腫生膿,適宜服用黃耆丸方。
原文
黃耆(一兩銼) 木香(一兩) 漏蘆(一兩) 枳殼(一兩麩炒微黃去瓤) 玄參(一兩) 犀角屑(一兩) 桔梗(一兩去蘆頭) 牛蒡子(二兩微炒) 川大黃(一兩銼碎微炒)
白話
黃耆一兩銼碎、木香一兩、漏蘆一兩、枳殼一兩麩炒至微黃去瓤、玄參一兩、犀角屑一兩、桔梗一兩去蘆頭、牛蒡子二兩微炒、川大黃一兩銼碎微炒。
原文
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每日空心及晚食前。以粥飲下二十丸。治瘰癧結腫。穿潰生膿。枳殼丸方。
白話
以上藥物,搗碎過羅製成末,用煉蜜調和搗製三百至二百下,製成如梧桐子大小的丸藥。每日在空腹時及晚間飯前,用粥湯送服二十丸。此方治療瘰癧結腫,穿潰生膿,這是枳殼丸方。
原文
枳殼(一兩半麩炒微黃去瓤) 玄參(一兩) 漏蘆(一兩半) 川大黃(一兩半銼碎微炒) 黃耆(二兩銼) 營實(一兩) 牛蒡子(二兩微炒) 露蜂房(半兩微炙)
白話
枳殼一兩半麩炒至微黃去瓤、玄參一兩、漏蘆一兩半、川大黃一兩半銼碎微炒、黃耆二兩銼碎、營實一兩、牛蒡子二兩微炒、露蜂房半兩微炙。
原文
上件藥。搗細羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服不計時候。以粥飲下三十丸。治瘰癧結腫有頭。膿水不止。白蘞丸方。
白話
以上藥物,搗細過羅製成末,用煉蜜調和搗三百至二百下,製成如梧桐子大小的丸藥。無論何時服用皆可,用粥湯送服三十丸。此方治療瘰癧結腫有頭,膿水不止,這是白蘞丸方。
原文
白蘞(一兩) 黃耆(一兩銼) 木香(一兩) 枳殼(一兩麩炒微黃去瓤) 玄參(一兩) 烏蛇(二兩酒浸去皮骨炙令黃) 斑蝥(十四枚去頭足翅翎以糯米拌炒令米黃)
白話
白蘞一兩、黃耆一兩銼碎、木香一兩、枳殼一兩麩炒至微黃去瓤、玄參一兩、烏蛇二兩用酒浸泡去皮骨炙至黃色、斑蝥十四枚去頭足翅翎,與糯米拌炒至米黃。
原文
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。每日空心及晚食前。以粥飲下十丸。
白話
以上藥物,搗碎過羅製成末,用煉蜜調和製成丸,如梧桐子大小。每日在空腹時及晚間飯前,用粥湯送服十丸。
原文
治瘰癧結成顆塊。疼痛。穿潰膿水不絕。不計遠近皆瘥。薄荷丸方。
白話
治療瘰癧結成顆塊,疼痛,穿潰後膿水不斷,不論遠近都能癒合。這是薄荷丸方。
原文
薄荷(一束如碗大陰乾) 皂莢(十挺長一尺二寸不蚛者去黑皮塗醋炙令焦黃)
白話
薄荷一束如碗大陰乾、皂莢十挺長一尺二寸不生蟲的去除黑皮塗醋炙至焦黃。
原文
上件藥。搗碎。以酒一斗。浸經三宿。取出曝乾。更浸三宿。如此。取酒盡為度。焙乾。搗羅為散。以燒飯和丸。如梧桐子大。每於食前。以黃耆湯下二十丸。小兒減丸服之。
白話
以上藥物,搗碎。用酒一斗浸泡,經過三夜,取出曬乾。再浸泡三夜,如此反覆,直至酒用完為止。焙乾,搗碎過羅製成散,用燒過的飯調和製成丸,如梧桐子大小。飯前用黃耆湯送服二十丸。小兒減少丸數服用。
原文
治瘰癧生頭。膿水不幹。疼痛。宜貼蜂房膏方。
白話
治療瘰癧生於頭部,膿水不乾,疼痛,適宜貼敷。這是蜂房膏方。
原文
露蜂房(一兩) 蛇蛻皮(半兩) 玄參(半兩) 黃耆(三分) 杏仁(一兩湯浸去皮尖雙仁研) 亂髮(如雞子大) 黃丹(五兩)
白話
露蜂房一兩、蛇蛻皮半兩、玄參半兩、黃耆三分、杏仁一兩用湯浸泡去皮尖雙仁研、亂髮如雞蛋大、黃丹五兩。
原文
上件藥。細銼。用麻油一斤。先煎發及杏仁。候發消盡。即以綿濾去滓。都入鐺中。將前藥煎令焦黃。又濾去滓。下黃丹。以柳木篦不住手攪。候熬成膏。即傾於瓷盒中盛。旋取塗於帛上貼之。治瘰癧膿水不絕。宜貼鼠灰散方。蛇腹中鼠(一枚燒灰) 蝦蟆(一枚炒灰)
白話
以上藥物,細銼。用麻油一斤,先煎頭髮及杏仁,等到頭髮消盡,就用棉布過濾去除渣滓,全部放入鍋中,將前藥煎至焦黃。再過濾去除渣滓,下黃丹,用柳木篦不停手攪拌,等到熬成膏狀,就倒入瓷盒中盛放。隨即取出塗於布上貼敷。此方治療瘰癧膿水不絕,適宜貼敷。這是鼠灰散方:蛇腹中的老鼠一枚燒灰、蝦蟆一枚炒灰。
原文
上件藥。搗羅為末。用生油調攤於帛上貼之。日一度換之。治瘰癧穿破作膿。宜用此方。
白話
以上藥物,搗碎過羅製成末,用生油調和塗攤於布上貼敷。每日更換一次。此方治療瘰癧穿破化膿,適宜使用。
原文
上取五月五日時。麥粉堆上生者茵子七枚。熟搗。先以米泔淨瘡。拭乾貼之。日二度換之。神效。
白話
取五月五日時,麥粉堆上生長的茵子七枚,熟搗。先用米泔水清潔瘡口,擦拭乾後貼上。每日更換二次。神效。