太平聖惠方

治一切丹毒諸方

治一切丹毒諸方

治一切丹毒諸方9
原文
夫一切丹毒者。為人身體。忽然變赤如丹之狀。故謂之丹毒也。或發手足。或發腹上。如手大。皆風熱惡毒所為。重者亦有疽之類也。若不急治。則痛不可忍。久乃壞爛。出膿血數升。若發於節間。便令人四肢毒腫。入於腸則煞人。小兒得之。最為急也。治一切丹毒。熱焮疼痛。金花散方。
白話
所謂丹毒,是因為人的身體突然變成赤紅色,像丹砂的形狀,所以稱為丹毒。有的發生在手足,有的發生在腹部,大小如同手掌一般,都是風熱惡毒所引起的。嚴重的也有類似癰疽的症狀。如果不及時治療,就會疼痛得無法忍受,時間久了就會壞爛,流膿血數升。如果發生在關節之間,就會使人四肢毒腫,侵入腸道就會致命。小兒得了這種病,最為危急。治療一切丹毒,發熱紅腫疼痛,用金花散方。
原文
鬱金(一兩) 黃連(一兩) 黃芩(一兩) 糯米(三合)
白話
鬱金一兩、黃連一兩、黃芩一兩、糯米三合。
原文
上件藥。搗細羅為散。每用蜜水。調令稀稠得所。用雞翎薄掃丹上。干即更塗。
白話
將以上藥物搗碎,細篩羅成粉末。每次取適量,用蜜水調和至適當的稀稠程度,用雞翎毛輕輕塗抹在丹毒患處,乾燥後就再次塗抹。
原文
治一切丹毒。惡氣攻刺。身體赤腫。疼痛不可忍。宜用此方。
白話
治療一切丹毒,惡氣攻刺,身體紅腫,疼痛無法忍受,適宜使用此方。
原文
車前草 益母草 地膽草(以上各等分)上件藥。爛研塗之。干即更塗。
白話
車前草、益母草、地膽草(以上各等分)。將以上藥物搗爛研碎後塗抹,乾燥了就再塗。
原文
治一切丹毒惡氣。五色無常。不即療之。痛不可忍。若壞皮膚。用大出膿血。或發節解。即斷人四肢。此蓋疽之類也。宜速治之方。
白話
治療一切丹毒惡氣,五色變化無常。如果不及時治療,疼痛得無法忍受。如果破壞了皮膚,就會大量流膿血。有的發生在關節,就會使人四肢殘廢。這大概屬於癰疽之類的疾病,應當趕快治療的方劑。
原文
上搗大蒜或小蒜如泥。筆塗之。干即更塗。以瘥為度。又方。赤小豆(一升) 羊角燒灰(半兩)
白話
將以上搗大蒜或小蒜成泥狀。用筆塗抹患處,乾燥了就再塗,以癒癒為標準。另一個方子:赤小豆一升、羊角燒灰半兩。
原文
上二味。搗羅為末。以雞子白和塗之。如無羊角。即單用小豆亦良。治一切丹毒。走皮中。浸淫疼痛方。蠐螬(研)上以雞子清調塗之。干即再塗。治一切丹毒流腫方。榆白皮末(半兩)上以雞子白調塗之。又方。上用地龍糞水和塗之。又方。鼠黏草根(勿使見風洗去土)上搗爛貼之。絞取汁飲之。亦良。治一切丹毒遍身方。蕓薹子(一兩)
白話
以上二味藥,搗碎羅篩成粉末。用雞蛋白調和後塗抹。如果沒有羊角,單獨使用赤小豆也很好。治療一切丹毒,流竄於皮肉之間,浸淫疼痛的方子:蠐螬(研碎),用雞蛋白調和後塗抹,乾燥了就再塗。治療一切丹毒流腫的方子:榆白皮粉末半兩,用雞蛋白調和後塗抹。另一個方子:用蚯蚓糞加水調和後塗抹。又一方:鼠黏草根(不要讓它見風,洗去泥土),搗爛後貼敷,絞取汁液服用,效果也很好。治療一切丹毒遍及全身的方子:蕓薹子一兩。
原文
上以酒一大盞。和研去滓。煎五七沸。不計時候。溫服一合。治一切丹毒方。上用蛇銜草。搗取汁塗之。又方。上用生地黃。搗取汁塗之。又方。上用護火草。爛搗敷之。又方。上用五葉草。爛搗敷之。又方。上用浮萍草。爛搗敷之。又方。上用豉。搗羅為末。以水調塗之。又方。上用川大黃。搗羅為末。以水調塗之。又方。上用梔子仁。搗羅為末。以水調塗之。又方。上用黃芩。搗羅為末。以水調塗之。又方。上用川芒硝。細研為末。以水調塗之。又方。上用五葉藤。搗羅為末。以水調塗之。
白話
以上用酒一大杯,一起研磨後濾去渣滓,煎煮五至七沸。不拘什麼時候,溫熱服用一合。治療一切丹毒的方子:以上用蛇銜草,搗取汁液塗抹。又一個方子:以上用生地黃,搗取汁液塗抹。又一方:以上用護火草,搗爛後敷貼。又一方:以上用五葉草,搗爛後敷貼。又一方:以上用浮萍草,搗爛後敷貼。又一方:以上用豆豉,搗碎羅篩成粉末,用水調和後塗抹。又一方:以上用川大黃,搗碎羅篩成粉末,用水調和後塗抹。又一方:以上用梔子仁,搗碎羅篩成粉末,用水調和後塗抹。又一方:以上用黃芩,搗碎羅篩成粉末,用水調和後塗抹。又一方:以上用川芒硝,細研成粉末,用水調和後塗抹。又一方:以上用五葉藤,搗碎羅篩成粉末,用水調和後塗抹。