太平聖惠方

治一切癰疽發背瘡腫結硬膏藥諸方

治一切癰疽發背瘡腫結硬膏藥諸方

治一切癰疽發背瘡腫結硬膏藥諸方19
原文
治發背癰疽,瘡腫結硬,痛不可忍,神聖膏方。
白話
治療發背癰疽,瘡腫堅硬,疼痛不能忍受的神聖膏藥方。
原文
木香(一兩) 雄黃(一兩細研) 桂心(一兩) 赤芍藥(一兩) 當歸(一兩) 人參(一兩去蘆頭) 附子(一兩生去皮臍) 丁香(一兩) 白芷(一兩) 黃耆(一兩) 沒藥(一兩) 芎藭(一兩) 防風(一兩去蘆頭) 甘草(一兩) 沉香(一兩) 細辛(一兩) 乳香(一兩) 白檀香(一兩) 甘松香(一兩) 蠟(二兩) 松脂(一兩) 垂柳枝〔二(三)兩〕 柏枝(三兩) 黃丹(一斤) 清麻油(三斤)
白話
木香(一兩) 雄黃(一兩,細細研末) 桂心(一兩) 赤芍藥(一兩) 當歸(一兩) 人參(一兩,去除蘆頭) 附子(一兩,生用,去除皮和臍) 丁香(一兩) 白芷(一兩) 黃耆(一兩) 沒藥(一兩) 芎藭(一兩) 防風(一兩,去除蘆頭) 甘草(一兩) 沉香(一兩) 細辛(一兩) 乳香(一兩) 白檀香(一兩) 甘松香(一兩) 蠟(二兩) 松脂(一兩) 垂柳枝(二至三兩) 柏枝(三兩) 黃丹(一斤) 清麻油(三斤)
原文
上件藥,並細銼,先煎油沸,下甘松、檀香、柳、柏枝,以慢火煎半日,色赤黑,濾去,下諸藥,文火煎,候白芷色黑,濾出,下蠟松脂,令消,以綿濾過,淨拭鐺,卻下藥、油,入黃丹,下沸,著火煎,不住手攪,候變色黑,滴安水中如珠子,即膏成,以瓷盒盛。取帛上攤貼,每日早晚換之,取瘥為度。治發背癰疽,結硬腫痛,烏犀膏方。
白話
以上藥物,都細細切碎。先將油煎沸,放入甘松、檀香、柳枝、柏枝,用小火煎煮半天,顏色變成赤黑色,過濾掉渣。再放入各種藥物,用文火煎煮,等到白芷顏色發黑,過濾掉渣。放入蠟和松脂,使其融化,用絲綢過濾,擦拭乾淨鍋子。然後將藥油倒回鍋中,加入黃丹,燒沸後用火煎煮,不停手地攪拌,等到顏色變成黑色,滴入水中如珠子般圓潤,膏藥就製成了,用瓷盒盛裝。使用時取適量攤在布帛上貼敷,每日早晚更換,以康復為度。
原文
烏犀屑(一兩) 玄參(一兩) 黃芩(一兩) 紫葛(一兩) 木通(一兩) 川升麻(一兩) 白芷〔二(一)兩〕 當歸(一兩) 白蘞(一兩) 白芨(一兩) 防風(一兩去蘆頭) 芎藭(一兩) 甘草(二兩) 赤芍藥(一兩)桂心(一兩) 槐枝(二兩) 垂柳枝(三兩) 桑枝(二兩) 松脂(二兩) 黃丹(十二兩) 蠟(二兩) 油(二斤) 青鹽(二兩)
白話
烏犀屑(一兩) 玄參(一兩) 黃芩(一兩) 紫葛(一兩) 木通(一兩) 川升麻(一兩) 白芷(二兩) 當歸(一兩) 白蘞(一兩) 白芨(一兩) 防風(一兩,去除蘆頭) 芎藭(一兩) 甘草(二兩) 赤芍藥(一兩) 桂心(一兩) 槐枝(二兩) 垂柳枝(三兩) 桑枝(二兩) 松脂(二兩) 黃丹(十二兩) 蠟(二兩) 油(二斤) 青鹽(二兩)
原文
上件藥,細銼,於淨鐺內,以油浸藥三宿,後以文火煎,令白芷色赤黑,濾去滓。
白話
以上藥物,細細切碎,在乾淨的鍋中,用油浸泡三夜,然後用文火煎煮,使白芷變成赤黑色,過濾掉渣滓。
原文
次下松脂、蠟,令消,綿濾去滓,拭鐺令淨,都傾鐺內,下黃丹,文火上煎,不住手以柳篦攪,候色變黑,滴於水內,捻看軟硬得所,傾於瓷盒內。用,帛上攤貼,日二換之。
白話
接著放入松脂、蠟,使其融化,用絲綢過濾掉渣滓,擦拭乾淨鍋子,將藥油全部倒回鍋中,加入黃丹,在文火上煎煮,不停手用柳木篦攪拌,等到顏色變成黑色,滴入水中,捻揉測試軟硬適中,倒入瓷盒內。使用時,攤在布帛上貼敷,每日更換兩次。
原文
治風毒氣結,堅硬疼痛及消附骨疽,黑金膏方。
白話
治療風毒邪氣凝結,堅硬疼痛以及消除附骨疽的黑金膏方。
原文
桂心(一分) 芎藭(一分) 當歸〔一兩(分)〕 木鱉子(一分去殼) 烏賊魚骨(一分) 漏蘆(一分) 白芨(一分) 川烏頭(一分生,去皮臍) 雞舌香(一分) 木香(一分) 白檀香(一分) 丁香(一分) 松脂(二兩) 亂髮(一兩) 黃丹(六兩) 清麻油(一升)
白話
桂心(一分) 芎藭(一分) 當歸(一分) 木鱉子(一分,去除殼) 烏賊魚骨(一分) 漏蘆(一分) 白芨(一分) 川烏頭(一分,生用,去除皮和臍) 雞舌香(一分) 木香(一分) 白檀香(一分) 丁香(一分) 松脂(二兩) 亂髮(一兩) 黃丹(六兩) 清麻油(一升)
原文
上件藥,搗細羅為散,入松脂、亂髮、麻油內,煎,令發盡,綿濾去滓,澄清,拭鐺令淨。
白話
以上藥物,搗碎後細細過羅成為散末,放入松脂、亂髮、麻油中煎煮,使頭髮完全融化,用絲綢過濾掉渣滓,澄清,擦拭乾淨鍋子。
原文
以慢火熬藥,入黃丹,用柳木篦不住手攪,令黑色,一時下諸藥末,入攪令勻,看軟硬得所,於不津器內收。
白話
用慢火熬煮藥物,加入黃丹,用柳木篦不停手地攪拌,使其變成黑色,一時之間加入各種藥末,攪拌均勻,測試軟硬適中,在不滲透的器皿中收存。
原文
每使,看腫痛處大小,於火畔煨,攤故帛上,厚貼,日二換之。
白話
每次使用時,根據腫痛處的大小,在火旁烘烤,攤在舊布帛上,厚厚地貼敷,每日更換兩次。
原文
治發背,一切惡毒瘡腫,堅硬疼痛,琥珀膏方。
白話
治療發背,各種惡毒瘡腫,堅硬疼痛的琥珀膏方。
原文
琥珀(一分細研) 雄黃(一分細研) 硃砂(一分細研) 丁香(一分) 木香(一分) 當歸(一分) 白蘞(一分) 芎藭(一分) 木鱉子(一兩去殼) 亂髮(一兩燒灰) 生地黃(二兩切) 垂柳枝(二合銼) 槐枝(三合銼) 松脂(一兩) 黃丹(五兩) 清麻油(十五兩)
白話
琥珀(一分,細細研末) 雄黃(一分,細細研末) 硃砂(一分,細細研末) 丁香(一分) 木香(一分) 當歸(一分) 白蘞(一分) 芎藭(一分) 木鱉子(一兩,去除殼) 亂髮(一兩,燒成灰) 生地黃(二兩,切碎) 垂柳枝(二合,切碎) 槐枝(三合,切碎) 松脂(一兩) 黃丹(五兩) 清麻油(十五兩)
原文
上件藥,丁香、木香、當歸、白蘞、芎藭五味,並搗細羅為散,以琥珀、雄黃、硃砂相和,細研,候膏成,乃下余藥,並以油浸一宿,淨鐺內煎煉,以地黃色黑為度,綿濾去滓,澄清,卻於鐺內慢火熬藥油,相次入黃丹,以柳木篦不住手攪,令色黑,取少許滴於水內,捻看硬軟得所,入琥珀等,攪令勻,傾於不津器內盛。
白話
以上藥物,將丁香、木香、當歸、白蘞、芎藭五味,一起搗碎後細細過羅成為散末,將琥珀、雄黃、硃砂混合,細細研磨,等到膏藥即將製成時,再放入其餘藥物。用油浸泡一夜,在乾淨的鍋中煎煉,以地黃變成黑色為度,用絲綢過濾掉渣滓,澄清,然後在鍋中用慢火熬煮藥油,依次加入黃丹,用柳木篦不停手地攪拌,使顏色變成黑色,取少許滴入水中,捻揉測試軟硬適中,加入琥珀等,攪拌均勻,倒入不滲透的器皿中盛裝。
原文
每使時,看瘡腫大小,以故帛上塗貼,日二度換之。
白話
每次使用時,根據瘡腫的大小,在舊布帛上塗抹貼敷,每日更換兩次。
原文
治發背癰疽,熱毒氣結,腫,疼痛堅硬,木通膏方。
白話
治療發背癰疽,熱毒邪氣凝結,腫脹,疼痛堅硬的木通膏方。
原文
木通(一分) 甘草(一分) 當歸(一分) 白芷(一分) 防風(一分去蘆頭) 細辛(一分)梔子仁(一分) 黃連(一分) 垂柳枝(銼三合,生) 黃芩(三分) 黃丹(六兩) 黃蠟(二兩) 清麻油(一斤)
白話
木通(一分) 甘草(一分) 當歸(一分) 白芷(一分) 防風(一分,去除蘆頭) 細辛(一分) 梔子仁(一分) 黃連(一分) 垂柳枝(三合,切碎,新鮮的) 黃芩(三分) 黃丹(六兩) 黃蠟(二兩) 清麻油(一斤)
原文
上件藥,細銼,於油內浸三宿,入淨鐺內,以慢火熬令柳枝黃黑色為度,綿濾去滓,澄清,卻於鐺內慢火熬藥油,相次下黃丹,用柳木篦不住手攪,令勻,滴於水內,捻看硬軟得所,入黃蠟,又攪,令勻,傾於不津器內盛。
白話
以上藥物,細細切碎,在油中浸泡三夜,放入乾淨的鍋中,用慢火熬煮到柳枝變成黃黑色為度,用絲綢過濾掉渣滓,澄清。然後在鍋中用慢火熬煮藥油,依次加入黃丹,用柳木篦不停手地攪拌,使其均勻,滴入水中,捻揉測試軟硬適中,加入黃蠟,再次攪拌均勻,倒入不滲透的器皿中盛裝。
原文
每使時,看腫結處大小,火畔㶸,攤於故帛上貼,日二換之。
白話
每次使用時,根據腫塊的大小,在火旁烘烤,攤在舊布帛上貼敷,每日更換兩次。