原文
上件藥。搗細羅為散。以釅漿水和如麵糊。塗貼。日三四換之。治發背初得。毒腫焮熱赤痛方。
將以上藥材搗碎,篩成細末。用濃醋調和成像麵糊一樣,塗抹貼敷。每天更換三到四次。這是治療發背剛開始,出現毒腫、發熱、紅腫、疼痛的藥方。
原文
上取浮萍草如雞子清。爛搗濕裹之。一宿明旦敷後散方。又方。
取浮萍草,份量如雞蛋清一般。將其搗爛,濕潤地包裹在患處。過一夜,到第二天早上,再敷用後面的散劑藥方。這是另一個藥方。
原文
沒石子(一枚) 牆上朽骨(一分) 胭脂(一分)
沒石子(一枚)、牆上腐朽的骨頭(一分)、胭脂(一分)。
原文
上件藥相和。研令勻細。每用敷之。如未結膿作頭。只用浮萍草敷之自消。治發背焮熱疼痛。消腫毒清涼膏方。糯米(二升) 龍腦(一分)
將以上藥材混合,研磨均勻細膩。每次使用時敷在患處。如果還沒有化膿形成膿頭,只用浮萍草敷就能自行消散。這是治療發背發熱疼痛、消腫毒的清涼膏藥方:糯米(二升)、龍腦(一分)。
原文
上件糯米。水淘令淨。入龍腦相和。研成膏。攤於疏布上貼。干即易之。又方。大麥面(三升) 黃牛乳(二斤)
將糯米用水淘洗乾淨,加入龍腦混合,研磨成膏狀。攤在稀疏的布上貼敷,乾了就更換。另一個藥方:大麥麵(三升)、黃牛乳(二斤)。
原文
上件藥相和。作餅子。以敷腫處。熱即易之。以瘥為度。
將以上藥材混合,做成餅狀,敷在腫脹處。發熱就更換,直到痊癒為止。
治療發背,毒腫呈現紫黑色,堅硬疼痛的蛇蛻皮散藥方。
原文
蛇蛻皮(一尺) 蕓薹子(五合) 不中水磚末(一升)
蛇蛻皮(一尺)、油菜籽(五合)、未經雨水的磚頭粉末(一升)。
原文
上件藥。搗細羅為散。以釅醋塗腫處。如干即易之。若膿出。更塗四邊。治發背瘡腫。疼痛不可忍方。露蜂房(一兩半) 甘草(二兩生用)
將以上藥材搗碎,篩成細末。用濃醋調和塗抹在腫脹處,如果乾了就更換。如果膿液流出,就塗抹在傷口四周。這是治療發背瘡腫、疼痛難以忍受的藥方:露蜂房(一兩半)、甘草(二兩,生用)。
原文
上件藥。銼。以水三升。煎至二升。去滓。以綿浸湯中。洗瘡四面。闢除毒氣。令瘡早瘥。治發背。熱毒腫痛不可忍方。蘩萎(燒炭一升) 大麥面(三合)
將以上藥材切碎。用水三升,煎煮到二升,濾去藥渣。用絲綿浸泡在藥湯中,清洗瘡口四周,以驅除毒氣,使瘡口早日痊癒。這是治療發背、熱毒腫痛難以忍受的藥方:蘩萎(燒成炭,一升)、大麥麵(三合)。
原文
上件藥。以水和如膏。塗於腫上。干即易之。以瘥為度。
將以上藥材用水調和成像膏狀,塗抹在腫脹處。乾了就更換,直到痊癒為止。
原文
治發背初有。經日腫熱焮。毒氣猛盛。日夜頭疼痛。宜用此方。雞子清(三枚) 新狗糞(一掬)
治療發背剛開始,經過幾天後腫脹發熱,毒氣旺盛,日夜頭部疼痛,適合用這個藥方:雞蛋清(三枚)、新鮮的狗糞(一把)。
原文
上件藥相和。令硬軟得所。捏作餅子。可厚一二錢。當頭開一孔子。貼腫上。以帛子抹卻。日三貼之。取瘥為度。
將以上藥材混合,調和到軟硬適中。捏成餅狀,厚度約一二錢,在中央開一個小孔。貼在腫脹處,用布帛抹平。每天貼三次,直到痊癒為止。
治療感覺像是發背,只要是熱腫,就可以使用這個藥方,使其從內部消散。
原文
皂莢(一挺去黑皮及子) 栗子(一十枚去殼曝乾)
皂莢(一根,去除黑皮和種子)、栗子(十枚,去殼曬乾)。
原文
上件藥。搗細羅為散。以新汲水和。如麵糊攤於布上。以敷腫處。干即易之。治發背及疽。一切毒腫內消神驗方。剪刀草(不限多少淨洗切)
將以上藥材搗碎,篩成細末。用剛打上來的新鮮水和勻,像麵糊一樣攤在布上,敷在腫脹處。乾了就更換。這是治療發背、疽以及一切毒腫,使其內消的神奇有效藥方:剪刀草(數量不限,洗淨切好)。
原文
上搗絞取汁一小盞。溫暖頻服之。並以剪刀草爛研。闊鋪於腫處。如有乾者。搗末用。蜜調塗之。又方。理石(五兩)
將剪刀草搗爛,絞取一小杯汁液,溫熱後頻頻服用。同時將剪刀草搗爛,寬闊地鋪在腫脹處。如果有乾的剪刀草,就搗成末,用蜂蜜調和塗抹。另一個藥方:理石(五兩)。
原文
上以水煮一日。搗研令細。冷水調塗。又以青布三重。可赤處方丸。濕布拓之。熱即頻換。又方。
將理石用水煮一天,然後搗碎研磨成細末。用冷水調和塗抹。再用三層青布,根據紅腫部位的大小做成藥丸形狀,用濕布覆蓋在上面。發熱就頻繁更換。另一個藥方。
原文
上取生地黃。不限多少。搗如泥。以故布一條。闊狹如腫大小。薄攤地黃於布上。攤訖。摻木香末於地黃上。令遍。取於木香末上。又攤地黃泥一重。令夾香末訖。拓於腫上。干即易之。不過三五度效。治發背。疼痛不已方。
取生地黃,數量不限,搗成泥狀。用一條舊布,寬窄與腫脹大小相當。將地黃泥薄薄地攤在布上,攤好後,在地黃泥上均勻撒上木香末。然後在木香末上,再攤上一層地黃泥,使木香末夾在中間。完成後,敷貼在腫脹處。乾了就更換。不超過三五次就會見效。這是治療發背疼痛不止的藥方。
原文
上取黃牛糞。在芒田中經雨多者。此糞帶白色良。收取去渥土。曝乾。一半以武火燒令煙絕。一半燒令黑糟。相和研令極細。以生麻油調如面脂。日三四塗之。治發背及癰疽。未潰方。
取黃牛的糞便,以在麥田中經歷過較多雨水的為佳,這種糞便帶有白色。收集後去除沾染的泥土,曬乾。一半用大火燒至不再冒煙,另一半燒成黑色的焦炭。將兩者混合,研磨得極細。用生麻油調和成像面脂一樣的軟膏,每天塗抹三四次。這是治療發背和癰疽尚未潰爛的藥方。
原文
上以香豉三升。與少水相和。熟搗如泥。可腫處作餅子。厚三分。以覆腫上。以艾列其上灸之。當便減快。或一日二日灸之即良。得瘡中汁出便瘥。又方。莨菪葉
取香豉三升,加少量水混合,充分搗爛如泥。根據腫脹大小做成餅狀,厚三分,覆蓋在腫脹上。將艾絨排列在餅上進行艾灸,很快就會感到減輕舒暢。灸一兩天就會好,等到瘡口中有液體流出就痊癒了。另一個藥方:莨菪葉。
原文
上似覺有瘡。即取前件葉。不限多少。旋炙令熱。便熨瘡上。冷即易之。以痛止為度。冬月無葉。即取根劈作片子。炙熱熨之。神驗。又方。蕓薹(一握細切)上以酥和研。敷腫上。熱則易之。治發背兼腫毒方。
感覺好像要長瘡時,就取上述的葉子,數量不限。隨即烤熱,然後熨燙在瘡上。冷了就更換,以疼痛停止為度。冬天沒有葉子,就取根劈成片,烤熱後熨燙,效果神奇。另一個藥方:油菜(一把,切細),用酥油調和研磨,敷在腫脹處。發熱就更換。這是治療發背兼腫毒的藥方。
原文
上搗益母草。絞取汁。每服一小盞。余滓罨腫上。頻服之效。又方。
將益母草搗爛,絞取汁液。每次服用一小杯。剩下的藥渣敷在腫脹處。頻繁服用有效。另一個藥方。
原文
上搗地菘。絞取汁一小盞。用乳香末一錢。以水研塗之。干即更塗。如未有頭者。於四面塗之。又方。
將地菘搗爛,絞取一小杯汁液。加入乳香末一錢,用水研磨後塗抹。乾了就再塗。如果還沒有形成膿頭,就在四周塗抹。另一個藥方。
原文
上用馬齒莧有黃花時。搗絞取汁。日煎成膏。患發背者。研入硝石少許。日四五上塗瘡。治發背癰腫方。亂髮(燒灰)上研令極細 不計時候。以溫酒調下一錢。又方。
取開黃花時的馬齒莧,搗爛絞取汁液,白天煎煮濃縮成膏。患有發背的人,研磨加入少許硝石,每天塗抹瘡口四五次。這是治療發背癰腫的藥方:亂髮(燒成灰),研磨得極細,不拘時間,用溫酒調服一錢。另一個藥方。
原文
上用三年醋澱。微火煎令稠。和牛脂封上。日二易之。又方。上用狗牙燒灰細研。醋和敷之。又方。上用豬羊脂封上。亦治髮乳。又方。上用鹿角燒灰細研。醋和封之。又方。上用蛇頭燒灰細研。水和敷之。又方。
取陳放三年的醋腳,用小火煎煮至濃稠,加入牛脂調和,封在瘡口上。每天更換兩次。另一個藥方:將狗牙燒成灰,細細研磨,用醋調和敷上。另一個藥方:用豬油或羊油封在瘡口上,也可治療乳癰。另一個藥方:將鹿角燒成灰,細細研磨,用醋調和封上。另一個藥方:將蛇頭燒成灰,細細研磨,用水調和敷上。另一個藥方。
原文
上取犢子耳中塞。摻於瘡上立瘥。不問黃牛水牛並可。又方。上用半夏末。以雞子白和塗之。又方。
取小牛耳朵裡的耳垢,撒在瘡口上,立即痊癒。不論是黃牛還是水牛都可以。另一個藥方:用半夏粉末,以雞蛋清調和塗抹。另一個藥方。
原文
上墓上小茱萸。及生薑小蒜等。爛搗。以少醋和。捏作餅子。更互拓之良。
取墳墓上的小茱萸,以及生薑、小蒜等,一起搗爛。加少量醋調和,捏成餅狀,交替敷貼效果很好。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。