太平聖惠方

治發背貼熁諸方

治發背貼熁諸方(1)

治發背貼熁諸方27
原文
凡發背始發。或似癤。或復大痛。或復小痛。初發頭如麻子大。此發背微候。宜速察之。若有少異。即須大怖。便急治之。仍忌口。速服諸藥。下去熱毒。若在僻遠無醫藥者。即當頭灸百壯。若已大腫。灸四面及頭二三百壯。不厭多也。復薄貼冷藥。種種救療。必得瘥也。其用貼熁藥。皆須當中開孔。令泄毒氣也。
白話
凡是發背剛開始發作時,有的像癤子,有的很痛,有的稍微痛。初起時頭像麻子那麼大,這是發背的輕微徵候。應該迅速觀察。如果有稍微異常,就要非常驚恐,立即趕快治療。仍然要忌口。趕快服用各種藥物,瀉下熱毒。如果處在偏僻沒有醫藥的地方,就當頭灸一百壯。如果已經腫大,灸四周和頭部二三百壯,不嫌多。再薄薄貼上冷藥,種種救治,必定能痊癒。使用貼敷的藥,都必須在當中開孔,讓毒氣泄出。
原文
治發背癰疽。熱毒猛異攻肌肉。赤色腫痛不可忍。欲成膿。及已成膿。並風熱毒在關節。欲結成癰。便令內消。寒水石膏方。
白話
治療發背癰疽,熱毒猛烈異常侵襲肌肉,紅色腫痛不可忍受,將要化膿,以及已經化膿,還有風熱毒在關節,將要結成癰,使之內消。寒水石膏方。
原文
寒水石(二兩) 羊桃根(一兩銼) 硝石(一兩) 川大黃(一兩) 白蘞(三分) 木香(三分) 附子(三分去皮臍) 黃連(一兩去須) 丁香(三分) 榆白皮(三分銼) 莽草(三分) 赤小豆(一分) 漢防己(一兩) 半夏(三分) 玄參(一兩) 甘草(一兩生銼)
白話
寒水石(二兩)、羊桃根(一兩,銼)、硝石(一兩)、川大黃(一兩)、白蘞(三分)、木香(三分)、附子(三分,去皮臍)、黃連(一兩,去須)、丁香(三分)、榆白皮(三分,銼)、莽草(三分)、赤小豆(一分)、漢防己(一兩)、半夏(三分)、玄參(一兩)、甘草(一兩,生銼)
原文
上件藥。搗細羅為散。每用時。以生蜜一合。地黃汁一合。旋成濃膏。攤於生絹上貼之。干即再換。以腫消為度。
白話
以上藥物,搗細篩為散。每次使用時,用生蜜一合、地黃汁一合,調成濃膏,攤在生絹上貼敷。乾了就再換,以腫消為度。
原文
凡發背者。自內出外。始名發背。其疾狀。緣熱毒在中膈。上下不通。所以乘背上虛處出也。先三五月。癮疹妨悶。在肌膚中積漸成腫。始出皮膚。結聚成腫。故名發背。宜用麥飯石膏方。
白話
凡是發背,從內向外發出,才叫做發背。其病症,是因為熱毒在中膈,上下不通,所以趁背上虛弱處發出。先有三五個月,皮膚癮疹妨悶,在肌膚中逐漸積聚成腫,才從皮膚出來,結聚成腫,所以叫做發背。適宜用麥飯石膏方。
原文
白麥飯石(顏色黃白類麥飯者曾作磨石者最佳炭少燒令赤醋中淬之又燒還淬如此十遍即止) 鹿角二寸截(角用帶腦骨者以炭火燒後煙絕即止) 白蘞末
白話
白麥飯石(顏色黃白像麥飯的,曾經用作磨石的為最佳,用炭火少許燒紅,在醋中淬,又燒又淬,如此十遍就停止)、鹿角二寸截(鹿角用帶腦骨的,用炭火燒到煙絕就停止)、白蘞末
原文
上件麥飯石。與白蘞末等分。鹿角灰倍用之。並別搗羅細研。用三平木醋。於鐺中煎。如魚眼沸。後下藥末。調攪如餳。候冷。以篦子敷藥於腫上。當腫頭上留一指面地。勿令藥合。遣出熱氣。如未有膿。當便內消。若已作頭。當即撮小。若患多時。肌肉爛落。露出筋骨。即以故細布上塗之。貼於瘡上。燥即易之。但中膈以上無不瘥者。其瘡腫。切不得以手觸著。
白話
以上麥飯石,與白蘞末等分,鹿角灰加倍使用。另外分別搗碎篩細研。用三平木醋,在鍋中煎到魚眼沸,然後下藥末,調攪像糖稀一樣。等冷卻,用篦子敷藥在腫上,在腫頭處留一指面大小的地方,不要讓藥合攏,讓熱氣排出。如果還沒有膿,就會內消。如果已經有頭,就會縮小。如果患病時間長,肌肉腐爛脫落,露出筋骨,就用舊細布塗藥,貼在瘡上,乾了就更換。只要中膈以上沒有不痊癒的。瘡腫,千萬不要用手觸摸。
原文
治乳石氣發背。瘡赤黑色。宜貼柳木耳餅方。
白話
治療乳石氣引起的發背,瘡呈赤黑色,適宜貼柳木耳餅方。
原文
老柳樹上木耳(二兩) 黃連(一兩去須) 龍葵根(一握淨洗去土切) 乳香(一兩) 人糞(半兩) 杏仁(一兩湯浸去皮尖)
白話
老柳樹上的木耳(二兩)、黃連(一兩,去須)、龍葵根(一握,洗淨去土切)、乳香(一兩)、人糞(半兩)、杏仁(一兩,湯浸去皮尖)
原文
上件藥相和。搗三五百杵。捏作餅子。厚五錢以來。一依瘡大小貼之。恐藥不住。以單帛勒之。病者覺癢及冷應心。則不得以手搔之。如人行三十里。一換。須臾癢不可忍。四畔便皺。膿即已也。急去其藥。以甘草溫湯洗之。用膏藥貼之。每日一換。皆須甘草湯洗之。以瘥為度。癢即易瘥。或赤色不癢。即難瘥。
白話
以上藥物混合,搗三五百杵,捏成餅子,厚約五錢左右,依照瘡的大小貼敷。擔心藥不牢固,用單帛勒緊。病人感覺癢和冷應心,則不要用手搔抓。大約行人走三十里的時間,更換一次。一會兒癢得不可忍受,四周就起皺,膿就出來了。趕快去掉藥,用甘草溫湯洗淨,用膏藥貼敷。每天換一次,都須用甘草湯洗,以痊癒為度。癢就容易好,如果赤色不癢,就難好。
原文
治發背髮鬢乳癰。及諸毒腫。宜貼黃連餅方。
白話
治療發背、髮鬢、乳癰,以及各種毒腫,適宜貼黃連餅方。
原文
黃連(一兩去須) 蛇床子(一兩) 乳香(一兩) 杏仁(半兩) 蔓草根(一握) 鹽(一分)大糞灰(半兩) 柳樹上木耳(一兩)
白話
黃連(一兩,去須)、蛇床子(一兩)、乳香(一兩)、杏仁(半兩)、蔓草根(一握)、鹽(一分)、大糞灰(半兩)、柳樹上木耳(一兩)
原文
上件藥。搗細羅為散。入酥和。投作餅子。厚如五錢。以貼患上。用粗布緊抹之。每日三四度易之。夜亦如然。每易時。先以甘草湯洗之。如未作頭。貼藥便撮作頭。如已穴有膿水亦貼之。即生肌肉。如出膿水已盡。即貼烏膏。若有胬肉。即取柳樹白木耳細研。微微摻於膏上。貼之。
白話
以上藥物,搗細篩為散,加入酥油調和,做成餅子,厚如五錢,貼在患處。用粗布緊緊包裹。每天更換三四次,夜間也一樣。每次更換時,先用甘草湯洗淨。如果還沒有出頭,貼藥就會使頭聚攏。如果已經有孔洞有膿水,也貼它,就會長肌肉。如果膿水已盡,就貼烏膏。如果有胬肉,就取柳樹白木耳細研,微微摻在膏上,再貼。
原文
治發背初發。如麻子粒大。漸以結硬疼痛。大黃散方。
白話
治療發背初發,像麻子粒大,逐漸結硬疼痛。大黃散方。
原文
川大黃 木香 玄參 黃芩 赤芍藥 白蘞 紫葛 赤小豆(以上各一兩)
白話
川大黃、木香、玄參、黃芩、赤芍藥、白蘞、紫葛、赤小豆(以上各一兩)
原文
上件藥。搗細羅為散。用雞子白調。如麵糊。於絹上塗貼。干即再貼。以散為度。治發背腫毒。焮赤疼痛。雄黃散方。
白話
以上藥物,搗細篩為散,用雞蛋清調成麵糊狀,在絹上塗貼。乾了就再貼,以消散為度。治療發背腫毒,焮赤疼痛。雄黃散方。
原文
雄黃(一兩細研) 黃連(一兩去須) 黃柏(半兩銼) 赤小豆(三分) 川朴硝(一兩) 黃芩(半兩) 白芨(三分)
白話
雄黃(一兩,細研)、黃連(一兩,去須)、黃柏(半兩,銼)、赤小豆(三分)、川朴硝(一兩)、黃芩(半兩)、白芨(三分)
原文
上件藥。搗細羅為散。用豬膽調如麵糊。日三四敷腫上。治發背塗瘡。拔毒散方。
白話
以上藥物,搗細篩為散,用豬膽調成麵糊,每天三四次敷在腫上。治療發背塗瘡。拔毒散方。
原文
陽起石 寒水石 礬石 白石脂 石膏 麥飯石(以上各一兩)
白話
陽起石、寒水石、礬石、白石脂、石膏、麥飯石(以上各一兩)
原文
上件藥。搗羅為末。重研如面。用新汲水調塗瘡上。治發背及諸毒腫。宜塗栝蔞根散方。
白話
以上藥物,搗篩為末,再研如麵,用新汲取的水調塗瘡上。治療發背及各種毒腫,適宜塗栝蔞根散方。
原文
栝蔞根(三兩) 榆白皮(三兩銼) 胡燕巢土(五兩) 鼢壤土(三兩)
白話
栝蔞根(三兩)、榆白皮(三兩,銼)、胡燕巢土(五兩)、鼢壤土(三兩)
原文
上件藥。搗細羅為散。取芭蕉根汁。和作稀膏。用塗腫上。干即更塗。如潰膿有頭者。即四面塗之。治發背瘡。焮熱疼痛。抵聖熊膽丸方。熊膽 麝香(等一分)
白話
以上藥物,搗細篩為散,取芭蕉根汁調和成稀膏,塗在腫上。乾了就再塗。如果潰膿有頭,就塗在四周。治療發背瘡,焮熱疼痛。抵聖熊膽丸方。熊膽、麝香(等分,各一分)
原文
上件藥。同研為丸。如黍米大。凡用藥。先以溫水洗瘡令淨。安一丸於瘡口內。上滲解毒生肌散。後用醋麵糊。攤於故帛上蓋之。手按不可忍者。立效。解毒生肌散方。
白話
以上藥物,一同研為丸,如黍米大。凡用藥時,先用溫水洗瘡乾淨,放一丸在瘡口內,上面滲上解毒生肌散,然後用醋麵糊攤在舊帛上蓋住。手按不可忍受的,立刻見效。解毒生肌散方。
原文
石灰(一分旁年故船上者主以貓器中燒令赤) 黃丹(一分炒令紫色) 龍骨(一分) 麝香(一分) 椹子(一分) 密陀僧(一分)上件藥。搗細羅為散。每用敷之。治發背。磨刀石熁腫方。
白話
石灰(一分,用多年舊船上的,在貓器中燒令赤)、黃丹(一分,炒令紫色)、龍骨(一分)、麝香(一分)、椹子(一分)、密陀僧(一分)。以上藥物,搗細篩為散,每次用時敷上。治療發背。磨刀石熁腫方。
原文
磨刀赤石(一片用長三寸厚一寸者) 白蘞(二兩) 川大黃〔一(二)兩〕 醋(一升) 鹿角(八兩燒為灰)
白話
磨刀赤石(一片,長三寸厚一寸者)、白蘞(二兩)、川大黃(一兩或二兩)、醋(一升)、鹿角(八兩,燒為灰)
原文
上件藥。取磨刀石燒令赤。即納醋中。復出燒赤。又納醋中。候醋減半。即取諸藥一處。搗細羅為散。以醋調如膏。軟布上貼。干則易之。治一切腫及發背乳癰等。宜服石灰散方。
白話
以上藥物。取磨刀石燒紅,放入醋中,再取出燒紅,又放入醋中,等到醋減少一半,就取所有藥一起搗細篩為散,用醋調成膏,在軟布上貼敷。乾了就更換。治療一切腫及發背乳癰等,宜服石灰散方。
原文
風化石灰(一合) 小麥面〔二(三)合〕 皂莢灰(一合) 白蘞(一合)
白話
風化石灰(一合)、小麥面(二合或三合)、皂莢灰(一合)、白蘞(一合)