太平聖惠方

治熱毒癤諸方

治熱毒癤諸方

治熱毒癤諸方21
原文
夫癤者。由風濕冷氣搏於血。結聚所生也。人運役勞動。則陽氣發泄。因而汗出。遇冷濕氣搏於經絡。血得冷折。則結澀不通。而生癤。腫結如梅李也。又云。腫一寸二分為癤也。其不消而潰者。即宜熱捻去膿。至清血出。若膿汁未盡。其瘡合者。則更發也。其著耳頷頸腋下。若膿汁不盡。多變成瘻也。治熱毒生癤。五臟壅滯。大黃散方。
白話
所謂疖瘡,是由風濕冷氣侵入血液,凝聚結滯所產生的。人在勞動時,陽氣會發散,因而出汗,若遇到冷濕之氣侵入經絡,血液遇冷則運行不暢,就會凝結阻滯不通,從而生成疖瘡,腫脹堅硬如梅李一般。又說:腫塊一寸二分大小的稱為癤。如果不及時消退而化膿潰破的,就適宜用熱法捻出膿汁,直到排出清血為止。如果膿汁沒有排盡,瘡口癒合的,就會再次復發。疖瘡生長在耳、頷、頸、腋下的部位,如果膿汁一直排不乾淨,大多會變成瘺管。治療熱毒所生的疖瘡,以及五臟壅滯不通的症狀,用大黃散方。
原文
川大黃(一兩銼碎微炒) 梔子仁(半兩) 黃芩(一兩) 川升麻(一兩) 甘草(半兩炙微赤銼)
白話
川大黃(一兩,銼碎微炒)、梔子仁(半兩)、黃芩(一兩)、川升麻(一兩)、甘草(半兩,炙微赤,銼)。
原文
上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。煎取六分。去滓。不計時候溫服。得快利為度。治熱毒癰癤。漏蘆散方。
白話
以上藥物,搗碎過篩製成散劑。每次服用四錢,用水一中盞,煎煮至六分,去除藥渣,不拘時間溫熱服用,以通暢下利為度。治療熱毒癰瘡和疖瘡,用漏蘆散方。
原文
漏蘆(一兩) 木通(三分銼) 川升麻(一兩半) 赤芍藥(一兩) 桑根白皮(三分銼) 黃芩(一兩半) 枳殼(一兩麩炒微黃去瓤) 甘草(三分炙微赤銼)
白話
漏蘆(一兩)、木通(三分,銼)、川升麻(一兩半)、赤芍藥(一兩)、桑根白皮(三分,銼)、黃芩(一兩半)、枳殼(一兩,麩炒微黃,去瓤)、甘草(三分,炙微赤,銼)。
原文
上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。溫服。日三四服。治熱毒瘡癤腫硬。生乾地黃丸方。
白話
以上藥物,搗碎過篩製成散劑。每次服用四錢,用水一中盞,煎煮至六分,去除藥渣,溫熱服用。每日服用三至四次。治療熱毒瘡癤堅硬腫脹,用生乾地黃丸方。
原文
生乾地黃〔一(二)兩〕 川大黃(三兩銼碎微炒) 赤芍藥 赤茯苓 甘草(生銼) 王不留行子 遠志(去心) 桂心 川升麻 黃芩 麥門冬(去心焙) 人參(去蘆頭以上各一兩)
白話
生乾地黃(一兩或二兩)、川大黃(三兩,銼碎微炒)、赤芍藥、赤茯苓、甘草(生銼)、王不留行子、遠志(去心)、桂心、川升麻、黃芩、麥門冬(去心焙)、人參(去蘆頭,以上各一兩)。
原文
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。不計時候。以溫水下三十丸。
白話
以上藥物,搗碎研磨成粉末,用煉蜜調和,搗製二百至三百下,製成如梧桐子大小的丸藥。不拘時間,用溫水送服三十丸。
原文
治瘡癤初生。熱毒始結。疼痛妨悶。硝石散方。
白話
治療瘡癤初起,熱毒剛開始凝聚結滞,疼痛妨礙胸悶的症狀,用硝石散方。
原文
川硝石(三分) 紫檀香(半兩) 甜葶藶(一分) 莽草(一分) 白芍藥(一分) 川大黃(半兩生用) 白蘞
白話
川硝石(三分)、紫檀香(半兩)、甜葶藶(一分)、莽草(一分)、白芍藥(一分)、川大黃(半兩,生用)、白蘞。
原文
上件藥。搗細羅為散。以漿水旋調。稀稠得所。塗於腫上。干則易之。以熱退腫消為度。治癰癤。結腫赤熱者方。上水磨半夏塗之。燥復更塗。治癰癤無頭者方。上取鼠黏葉貼上。又用水和雀糞敷之。又方。
白話
以上藥物,搗碎研細過籮製成散劑。用漿水現調現用,稀稠適中,塗抹在腫脹部位,乾了就換新的,以熱退腫消為限度。治療癰瘡和疖瘡,堅硬紅腫發熱的方子:用水磨半夏塗抹,乾燥後再塗。治療癰瘡和疖瘡沒有膿頭的方子:用鼠黏葉貼敷在上面,又用水調和雀糞敷在上面。另一個方子。
原文
上以狗頭骨灰。蕓薹子末。各等分。醋和封之。治軟癤。乳香膏方。
白話
用狗頭骨灰和蕓薹子末,各等分,用醋調和後封敷患處。治療軟性疖瘡,用乳香膏方。
原文
乳香(半兩細研) 膩粉(一分) 油(一兩) 黃蠟(半兩) 松脂(一分) 密陀僧(一分細研)
白話
乳香(半兩,細研)、膩粉(一分)、油(一兩)、黃蠟(半兩)、松脂(一分)、密陀僧(一分,細研)。
原文
上件藥。先取油煎蠟松脂乳香。烊後。下粉密陀僧調和成膏。看患大小。用帛上攤貼。日二換之。治熱毒惡癤。及諸瘡腫。胡粉散方。
白話
以上藥物,先取油煎煮黃蠟、松脂、乳香,融化後,加入膩粉、密陀僧調和成膏。根據患處大小,用布帛攤開貼敷,每日更換兩次。治療熱毒惡瘡和各種瘡癤腫痛,用胡粉散方。
原文
胡粉(一兩) 黃連(一兩去須) 水銀(一兩與胡粉同研令星盡) 糯米(二十粒) 赤小豆(十四粒)
白話
胡粉(一兩)、黃連(一兩,去須)、水銀(一兩,與胡粉同研令星盡)、糯米(二十粒)、赤小豆(十四粒)。
原文
上件藥。搗羅為末。以麻油和諸藥。並水銀調令勻。薄薄塗之。治軟癤。赤腫疼痛不可忍方。
白話
以上藥物,搗碎研磨成粉末,用麻油調和各藥,並與水銀一起調拌均勻,薄薄地塗抹在患處。治療軟性疖瘡,紅腫疼痛不能忍受的方子。
原文
天靈蓋(一枚塗酥炙令微黃) 麻鞋底(一隻多年故者燒灰)上件藥。搗細羅為散。以油和塗之。治軟癤雖出膿水。熱痛不止方。
白話
天靈蓋一枚,塗酥油炙烤至微微發黃;麻鞋底一隻,用多年的舊鞋底燒成灰。以上藥物,搗碎研細過籮製成散劑,用油調和後塗抹。治療軟性疖瘡雖然流出膿水,但熱痛不止的方子。
原文
赤小豆(四十九粒) 乳香(半分) 膩粉(半兩)
白話
赤小豆(四十九粒)、乳香(半分)、膩粉(半兩)。
原文
上件藥。搗細羅為散。先去膿水。後貼藥末。三兩上效。治軟癤。熱毒不散。疼痛不止方。食草豬糞 冬瓜皮(等分燒灰)
白話
食草豬糞、冬瓜皮(等分,燒灰)。
原文
上件藥。都研為末。先用鹽漿水洗了。以生油調塗。以瘥為度。又方。
白話
以上藥物,都研磨成粉末。先用鹽漿水洗淨患處,用生油調和後塗抹,以康復為限度。另一個方子。
原文
上以麻油四兩。熬亂髮如雞子大。成膏。入烏貓兒糞末一分。調令勻。塗於緋帛上。貼之。又方。鯽魚
白話
用麻油四兩,熬煎亂髮至雞蛋大小,待其凝成膏狀。加入烏貓兒糞末一分,調拌均勻,塗抹在紅色的絲帛上,貼敷患處。另一個方子:鯽魚。
原文
上取蒿柴火燒令焦。搗羅為末。入生油調貼於癤上。
白話
取鯽魚,用蒿柴火燒烤至焦黑,搗碎研磨成粉末,加入生油調和後貼敷在疖瘡上。