原文
夫濕䘌病者。由脾胃虛弱。為水濕所乘。腹內蟲動。侵蝕成䘌也。多因下痢不止。或時病之後。客熱結於腹內所為。其狀。不能飲食。忽忽喜睡。綿綿微熱。骨節沉重。齒無光色。舌上盡白。細瘡如粟。若上唇生瘡。是蟲蝕五臟。則心煩懊。若下唇生瘡。是疳蝕下部。則肛門爛開。甚者腑臟被蝕。齒上下齦悉生瘡者。齒色紫黑。利血而濕水氣也。脾與胃合。俱象土。胃為水穀之海。脾氣磨而消之。水穀之精。化為血氣。以養腑臟。若脾胃虛弱。則土氣衰微。或受於冷。乍傷於熱。使水穀不消。化糟粕不實。則成下痢。翻為水濕所傷。若時病之後。腸胃虛熱。皆令三尸九蟲。因虛動作。侵蝕五臟。上出唇口。下至肛門。胃虛氣逆。則變嘔噦。蟲蝕腑臟傷敗。痢出瘀血。如此者死。其因脾胃虛微。土氣衰弱。為水濕所蝕。蟲動成䘌。故名濕䘌也。又云天行之濕。初得不覺。行坐不廢。恆少氣力。或微痢。或不痢。病成則變嘔吐。即是蟲內蝕於臟。又云有急結濕。先因腹痛。下痢。膿血相兼。出成病也。翻大小便不通。頭項皆痛。小腹急滿。起坐安然。亦有內蝕五臟。凡如此者。雖初證未發於外。而心腹亦常煩懊。至於臨困。唇口及肛門方復生瘡。即死也。
所謂濕䘌病,是由於脾胃虛弱,被水濕所侵襲,腹內寄生蟲蠕動,侵蝕而形成䘌蟲。多半是因為腹瀉不止,或是時常患病之後,客熱積結於腹內所造成。其症狀是不能飲食,精神恍惚喜歡睡眠,身體微微發熱,關節沉重,牙齒失去光澤顏色,舌上全部發白,細小的瘡疹像粟米一樣。如果上唇生瘡,是蟲侵蝕五臟,就會心中煩躁不安。如果下唇生瘡,是疳蟲侵蝕下部,肛門就會糜爛。嚴重的話腑臟被侵蝕,牙齒上下牙齦都生瘡,牙齒顏色紫黑,便血且有濕水之氣。脾與胃相互配合,都屬於土象。胃是水穀的海洋,脾氣研磨消化水穀,水穀的精微化為血氣,用來滋養腑臟。如果脾胃虛弱,那麼土氣就會衰微,有時受到寒涼,有時被熱邪傷害,使得水穀不能消化,化生的糟粕不充實,就會形成腹瀉,反而被水濕所傷。如果是大病之後,腸胃虛熱,都會使得三尸九蟲趁虛動作,侵蝕五臟,從口唇向上發展,一直侵蝕到肛門。胃氣虛弱上逆,就會變成嘔吐呃逆。蟲侵蝕腑臟造成損傷敗壞,腹瀉帶有瘀血,像這樣就會死亡。其病因是脾胃虛微,土氣衰弱,被水濕所侵蝕,蟲蟲蠕動形成䘌蟲,所以稱為濕䘌。又有一說是天行造成的濕邪,剛開始得病時沒有感覺,行走坐臥都不受影響,只是常有倦怠乏力,或是輕微腹瀉,或是不腹瀉,病情形成後就變成嘔吐,就是蟲在內侵蝕臟腑。又說有急結濕,先是腹痛,然後腹瀉,膿血混合排出,形成這種病。反而大小便不通暢,頭部頸部都疼痛,小腹拘急滿悶,起臥行動都安穩,也有蟲在內侵蝕五臟。凡是像這樣的,雖然初期症狀沒有發作在外表,但心腹也常常煩躁懊惱,到了快要死亡的時候,嘴唇口舌和肛門才開始生瘡,很快就會死亡。
原文
治蟲蝕肛門赤爛。下血疼痛。名曰濕䘌。宜用此兔頭散方。
治療蟲侵蝕肛門紅腫糜爛、下血疼痛的疾病,名叫濕䘌,適宜使用這個兔頭散方。
原文
兔頭(一分燒灰) 狐骨(一分燒灰) 甜葶藶(一分炒令香) 蛇頭(一枚微炙) 蝦蟆(一分燒灰) 百草霜(一分) 蜣螂(一枚微炙) 青黛(一分細研) 晚蠶蛾(一分微炒) 青礬(一分) 黃礬〔三(一)分燒灰〕丁香(半分) 麝香(一分細研) 菥蓂(半分) 故緋(五寸燒灰) 苦參(半分銼) 黃柏(半分銼) 乾薑(半分炮裂銼) 角蒿〔半兩(分)燒灰〕 丹參(半分) 川芒硝(一分) 鐵衣(一分) 朱末(一分細研) 印成鹽(一分) 救月杖(半分燒灰) 桂心(半分) 蝸(蠍)蟲糞(半分) 床中桄(枕)木(半分燒灰)
兔頭一分燒成灰,狐骨一分燒成灰,甜葶藶一分炒至發香,蛇頭一枚微微炙烤,蝦蟆一分燒成灰,百草霜一分,蜣螂一枚微微炙烤,青黛一分細細研磨,晚蠶蛾一分微微炒過,青礬一分,黃礬三分或一分燒成灰,丁香半分,麝香一分細細研磨,菥蓂半分,故緋五寸燒成灰,苦參半分銼碎,黃柏半分銼碎,乾薑半分炮裂銼碎,角蒿半兩或分燒成灰,丹參半分,川芒硝一分,鐵衣一分,朱砂末一分細細研磨,印成鹽一分,救月杖半分燒成灰,桂心半分,蝸蟲或蠍蟲糞便半分,床中桄木或枕木半分燒成灰。
原文
上件藥。搗細羅為散。入研了藥令勻。每用一錢。以綿裹納下部中。日再用良。
以上這些藥物,搗碎後細細過羅成為散劑,加入研磨好的藥物攪拌均勻。每次用一錢,用絲綿包裹後放入下部中,每日再用效果良好。
原文
治疳濕䘌。下赤黑血。肛門蟲蝕赤爛。日夜疼痛。熏黃散方。
治療疳瘡濕䘌,腹瀉帶有赤黑色血液,肛門被蟲侵蝕紅腫糜爛,日夜疼痛,用熏黃散方。
原文
熏黃(一分) 硃砂(一分細研) 食鹽(一分) 青黛(一分細研) 丁香(一分) 白礬(一分燒灰) 鐵衣(一分)梔子仁(一分) 麝香(一分細研) 莨菪子 細辛 土瓜根 乾薑(炮裂銼) 甜葶藶 菖蒲蝦蟆(燒灰) 川椒(去目閉口者微炒去汗) 故靴底(燒灰以上各一錢) 髑髏骨〔一分炙煮(黃)枯腐者〕
熏黃一分,硃砂一分細細研磨,食鹽一分,青黛一分細細研磨,丁香一分,白礬一分燒成灰,鐵衣一分,梔子仁一分,麝香一分細細研磨,莨菪子、細辛、土瓜根、乾薑炮裂銼碎、甜葶藶、菖蒲、蝦蟆燒成灰、川椒去籽閉口者微微炒過去汗,故靴底燒成灰,以上各一錢,髑髏骨一分,用火炙烤煮黃後枯腐的。
原文
上件藥。搗細羅為散。每用一錢。以綿裹納下部中。日再易。有瘡敷上。治疳濕䘌。洗熨下部。丁香散方。
以上這些藥物,搗碎後細細過羅成為散劑。每次用一錢,用絲綿包裹後放入下部中,每日更換兩次。如果有瘡口就敷在瘡上。治療疳瘡濕䘌,洗熨下部的丁香散方。
原文
丁香末(一分) 麝香(一錢研) 犀角屑(三分) 甘草(三分末)
丁香末一分,麝香一錢研磨,犀角屑三分,甘草三分研成末。
原文
上件藥同研。以鹽三合。椒三合。豉二合。水三升。都煎至一升。去滓。令稍熱。用綿蘸洗熨下部。冷即再暖用之。治疳濕䘌。蝕口齒及下部方。飛廉〔二(三)兩〕
以上這些藥物一同研磨。用鹽三合,花椒三合,黑豆豉二合,水三升,全部煎煮至一升。去掉渣滓,讓它稍微溫熱,用絲棉蘸取藥液洗熨下部,涼了就再溫熱後使用。治療疳瘡濕䘌,侵蝕口齒以及下部的方子,飛廉二兩或三兩。
原文
上燒為灰。細研。每用一錢。敷病處。痛甚忍之。若不痛則非疳也。又方。苦參(銼) 青葙子 甘草(各二兩生用銼)
上藥燒成灰,細細研磨。每次用一錢,敷在病處,疼痛厲害的要忍耐。如果不痛就不是疳瘡。另外一方,苦參銼碎、青葙子、甘草各二兩,生用銼碎。
原文
上件藥。搗細羅為散。每於食前。暖生地黃汁調下一錢。治疳濕䘌。殺蟲青葙子散方。
以上這些藥物,搗碎後細細過羅成為散劑。每次在飯前,用溫熱的生地黃汁調服一錢。治療疳瘡濕䘌、殺蟲的青葙子散方。
原文
青葙子 雄黃(細研) 硫磺(細研) 蕪荑 雷丸(以上各半兩) 苦參(三分銼) 狼牙(三分) 藜蘆(一分去蘆頭)
青葙子、雄黃細細研磨、硫磺細細研磨、蕪荑、雷丸,以上各半兩,苦參三分銼碎,狼牙三分,藜蘆一分去蘆頭。
原文
上件藥。搗羅為末。以綿裹一錢。納下部中。日再易之。又方。
以上這些藥物,搗碎後過羅成為細末。用絲棉包裹一錢,放入下部中,每日更換兩次。另外一方。
原文
青黛(一兩細研) 丁香(半兩) 黃連(一兩去須)
原文
上件藥。搗羅為末。以泔澱和丸。如棗核大。以綿裹納下部中。日再易之。治下部疳䘌瘡。經年不瘥。宜用此方。
以上這些藥物,搗碎後過羅成為細末。用淘米水沉澱物和成丸,大小像棗核一樣。用絲棉包裹後放入下部中,每日更換兩次。治療下部疳瘡䘌瘡,經年累月不能痊愈,適宜使用這個方子。
原文
丁香(半兩) 青黛(半兩細研) 木香(半兩) 黃連(半兩去須) 石灰(半兩) 麝香(一錢細研) 蚺蛇膽(半兩)
丁香半兩,青黛半兩細細研磨,木香半兩,黃連半兩去鬚,石灰半兩,麝香一錢細細研磨,蚺蛇膽半兩。
原文
上件藥。搗細羅為散。每用半錢敷瘡上。日三兩易之。又方。白礬(半兩) 桂心(半兩) 徐長卿(半兩)
以上這些藥物,搗碎後細細過羅成為散劑。每次用半錢敷在瘡口上,每日更換兩三次。另外一方,白礬半兩,桂心半兩,徐長卿半兩。
原文
上件藥。搗細羅為散。每用半錢。日二三上敷瘡。又方。蜈蚣燒灰。以臘月豬脂和塗之。大效。又方。蘭香曝乾搗末。敷瘡上神效。
以上這些藥物,搗碎後細細過羅成為散劑。每次用半錢,每日二三次敷在瘡口上。另外一方,蜈蚣燒成灰,用臘月時的豬油調和後塗抹,效果顯著。另外一方,蘭香曬乾後搗成粉末,敷在瘡口上效果神奇。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。