原文
治水穀痢諸方夫水穀痢者。由體虛。腠理開。血氣虛。春傷於風邪之氣。留在肌肉之內。後遇脾胃大腸虛弱。而邪氣乘之。故為水穀痢也。胃者脾之腑也。為水穀之海。脾者胃之臟也。其候身之肌肉。而脾氣主消水穀。水穀消。其精化為榮衛。以養臟腑。充實肌膚。大腸肺之腑也。為傳導之腑。化物出焉。水穀之精。化為血氣。行於經脈。其糟粕行於大腸也。肺與大腸為表裡。而肺主氣。其候身之皮毛。春陽氣雖在表。而血氣尚弱。其飲食居處。運動勞役。血氣虛者。則為風邪所傷。客在肌肉之間。後因脾胃氣虛。風邪又乘虛而進入於腸胃。其脾氣弱者。不能化於水谷。故糟粕不結聚。而變為水穀痢也。
治療水穀痢的各方論述。水穀痢的成因,是因為身體虛弱,腠理開放,血氣虛損。春季被風邪之氣侵襲,邪氣留在肌肉之內,後來遇到脾胃大腸虛弱,邪氣便趁虛而入,所以形成水穀痢。胃是脾的腑,為水穀之海;脾是胃的臟,其徵候表現在身上的肌肉,而脾氣主消化水穀。水穀消化後,其精微化為榮衛,用來滋養臟腑,充實肌膚。大腸是肺的腑,為傳導之腑,化物由此而出。水穀的精微化為血氣,行走在經脈之中;其糟粕則行於大腸。肺與大腸為表裡,而肺主氣,其徵候表現在身上的皮毛。春季陽氣雖然在表,但血氣尚且虛弱。如果飲食起居不當,運動勞累過度,血氣虛損的人,就會被風邪所傷,邪氣停留在肌肉之間。後來因為脾胃氣虛,風邪又乘虛進入腸胃。脾氣虛弱的人,不能消化水穀,所以糟粕不能正常聚集,而變成水穀痢。
原文
治水穀痢。腹內疼痛。兩脅虛脹。不思飲食。厚朴散方。
治療水穀痢,腹內疼痛,兩脅虛滿脹悶,不想吃東西,用厚朴散方。
原文
厚朴(半兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟) 木香(半兩) 人參(半兩去蘆頭) 訶黎勒(三分煨用皮) 乾薑(半兩炮裂銼) 陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙) 當歸(半兩銼微炒) 地榆(三分銼) 附子(一兩炮裂去皮臍)
厚朴(半兩,去除粗皮,塗上生薑汁炙烤至香味散出)、木香(半兩)、人參(半兩,去除蘆頭)、訶黎勒(三分,煨後用皮)、乾薑(半兩,炮裂銼碎)、陳橘皮(一兩,用熱水浸泡去除白瓤後烘乾)、當歸(半兩,銼碎微炒)、地榆(三分,銼碎)、附子(一兩,炮裂去皮臍)。
原文
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至五分。去滓。不計時候稍熱服。
以上藥物,搗碎過篩成為散劑。每次服用三錢,用水一中盞,煎煮至五分。去掉藥渣,不拘時間,稍熱服用。
原文
治水穀痢。心腹脹滿。不能飲食。宜服肉豆蔻散方。
治療水穀痢,心腹脹滿,不能飲食,適宜服用肉豆蔻散方。
原文
肉豆蔻(一兩去殼) 木香(一兩) 甘草(半兩炙微赤銼) 乾薑(一兩炮裂銼) 厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟)
肉豆蔻(一兩,去殼)、木香(一兩)、甘草(半兩,炙烤至微赤後銼碎)、乾薑(一兩,炮裂銼碎)、厚朴(一兩,去除粗皮,塗上生薑汁炙烤至香味散出)。
原文
上件藥。搗篩為散。每服三錢。用水一中盞。入棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候稍熱服。治水穀痢不止。腹內疼痛。草豆蔻散方。
以上藥物,搗碎過篩成為散劑。每次服用三錢,用水一中盞,加入棗三枚,煎煮至六分。去掉藥渣,不拘時間,稍熱服用。治療水穀痢不止,腹內疼痛,用草豆蔻散方。
原文
草豆蔻(一兩去皮) 白石脂(一兩) 當歸(一兩銼微炒) 乾薑(一兩炮裂銼)
草豆蔻(一兩,去皮)、白石脂(一兩)、當歸(一兩,銼碎微炒)、乾薑(一兩,炮裂銼碎)。
原文
上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以粥飲調下二錢。
以上藥物,搗碎過細篩成為散劑。每次服用,不拘時間,用粥飲調和服用二錢。
原文
治水穀痢。無問老少。日夜百餘行。神妙橡實散方。橡實(二兩) 干楮葉〔一兩炒(炙)〕
治療水穀痢,不論老少人士,日夜腹瀉一百多次,用神妙橡實散方。橡實(二兩)、乾楮葉(一兩,炒或炙)。
原文
上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。煎烏梅湯調下一錢。治水穀痢。日夜百度。馬藺散方。
以上藥物,搗碎過細篩成為散劑。每次服用,不拘時間,煎煮烏梅湯調和服用一錢。治療水穀痢,日夜腹瀉一百多次,用馬藺散方。
原文
馬藺子(一兩微炒) 乾薑(一兩炮裂銼) 黃連(一兩去須銼微炒)
馬藺子(一兩,微炒)、乾薑(一兩,炮裂銼碎)、黃連(一兩,去除鬚後銼碎微炒)。
原文
上件藥。搗細羅為散。不計時候。以粥飲調下二錢。又方。
以上藥物,搗碎過細篩成為散劑。不拘時間,用粥飲調和服用二錢。又方。
原文
橡㪷(五枚盛莨菪子總滿炒黑) 龍骨(半兩) 柿蒂(七枚)
橡㪷(五枚,裝滿莨菪子後炒黑)、龍骨(半兩)、柿蒂(七枚)。
原文
上件藥。搗細羅為散。不計時候。以粥飲調下一錢。
以上藥物,搗碎過細篩成為散劑。不拘時間,用粥飲調和服用一錢。
原文
治水穀痢。腹脅虛脹。時復疼痛。不欲飲食。訶黎勒丸方。
治療水穀痢,腹脅虛滿脹悶,時常疼痛,不想吃東西,用訶黎勒丸方。
原文
訶黎勒(一兩煨用皮) 乾薑(三分炮裂銼) 當歸(一兩銼微炒) 黃連(一兩去須微炒) 白朮(一兩) 木香(三分銼) 厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟)
訶黎勒(一兩,煨後用皮)、乾薑(三分,炮裂銼碎)、當歸(一兩,銼碎微炒)、黃連(一兩,去除鬚後微炒)、白朮(一兩)、木香(三分,銼碎)、厚朴(一兩,去除粗皮,塗上生薑汁炙烤至香味散出)。
原文
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服。不計時候。以粥飲下三十丸。
以上藥物,搗碎過羅成為細末。用煉蜜調和搗製三百至二百杵,製成丸劑如梧桐子大小。每次服用,不拘時間,用粥飲送服三十丸。
原文
白石脂(二兩) 白礬灰(二兩燒灰) 白龍骨(二兩) 胡粉〔三(二)兩炒良〕
白石脂(二兩)、白礬灰(二兩,燒灰)、白龍骨(二兩)、胡粉(二兩或三兩,炒至良)。
原文
上件藥。搗研為末。用粳米飯。和搗三百杵。丸如梧桐子大。每於食前。以粥飲下三十丸。
以上藥物,搗碎研成為末。用粳米飯調和,再搗三百杵,製成丸劑如梧桐子大小。每次在飯前服用,用粥飲送服三十丸。
原文
龍骨(三分) 艾葉(一兩微炒) 赤石脂(三分) 白礬(三兩燒令汁盡) 黃連(三分去須微炒) 當歸(三分銼碎微炒) 附子(一兩炮裂去皮臍)
龍骨(三分)、艾葉(一兩,微炒)、赤石脂(三分)、白礬(三兩,燒至汁液盡)、黃連(三分,去除鬚後微炒)、當歸(三分,銼碎微炒)、附子(一兩,炮裂去皮臍)。
原文
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每於食前。以粥飲下三十丸。治水穀痢。及冷氣。腹肚虛鳴。菖蒲丸方。菖蒲(三兩) 乾薑(一兩半炮裂銼)
以上藥物,搗碎過羅成為細末。用煉蜜調和搗製三百至二百杵,製成丸劑如梧桐子大小。每次在飯前服用,用粥飲送服三十丸。治療水穀痢,以及冷氣腹肚虛鳴,用菖蒲丸方。菖蒲(三兩)、乾薑(一兩半,炮裂銼碎)。
原文
上件藥。搗羅為末。用粳米飯和丸。如梧桐子大。每於食前。以粥飲下三十丸。又方。
以上藥物,搗碎過羅成為細末。用粳米飯調和製成丸劑,如梧桐子大小。每次在飯前服用,用粥飲送服三十丸。又方。
龍骨末(三兩)、巴豆(二十七粒,去除心和皮,研壓去油)。
原文
上以粟米稠粥和丸。如麻子大。每服。以陳米粥飲下三丸。如或微轉。即以井華水下。治水穀痢久不止。腹脅妨悶。不欲飲食方。訶黎勒(二兩煨用皮) 草豆蔻(二兩去皮)
用粟米稠粥調和製成丸劑,如麻子大小。每次服用,用陳米粥飲送服三丸。如果腹瀉稍有好轉,就用井華水送服。治療水穀痢久不止,腹脅妨礙悶滿,不想吃東西的方子。訶黎勒(二兩,煨後用皮)、草豆蔻(二兩,去皮)。
原文
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至五分。去滓。不計時候溫服。治水穀痢。久不止方。胡粉(一兩)
以上藥物,搗碎過篩成為散劑。每次服用三錢,用水一中盞,煎煮至五分。去掉藥渣,不拘時間溫熱服用。治療水穀痢久不止的方子。胡粉(一兩)。
原文
上以棗肉和搗。作餅子。急火中燒令赤。即出置地上。以碗合之。勿令風入。待冷細研。食前以粥飲調下半錢。又方。
用棗肉一起搗和,作成餅子。在急火中燒至變紅,立即取出放在地上。用碗覆蓋,不要讓風進入。等到冷卻後細細研磨。飯前用粥飲調和服用半錢。又方。
原文
黃牛角䚡(用白礬填滿燒為灰細研)上件藥。每於食前。以粥飲調下二錢。
黃牛角䚡(用白礬填滿,燒成灰後細研)。以上藥物,每次在飯前,用粥飲調和服用二錢。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。