太平聖惠方

治馬骨傷人及血入瘡諸方

治馬骨傷人及血入瘡諸方

治馬骨傷人及血入瘡諸方6
原文
治馬骨所傷。毒氣攻人慾死方。上以馬糞絞飲其汁。即效。兼燒末水服二錢。日四五服。
白話
治療馬骨所傷。毒氣攻入人體將死的方法。上面用馬糞絞取汁液飲用。即刻有效。兼帶燒成灰末用水服用二錢。每天四五次。
原文
治馬骨所刺。及馬血入人體。故瘡中毒。疼痛欲死者。宜用此方。
白話
治療被馬骨刺傷。以及馬血進入人體。舊瘡中中毒。疼痛將死的人。應該用這個方子。
原文
上以熱灰汁。更番漬之。常令熱。終日為之。冷即輒易。數日乃愈。若心痛而瘡腫不消者。炙石熨之。又方。大麻仁研絞取汁。飲一中盞。日四五服。治馬骨刺入肉成瘡者方。人糞(乾者燒灰)
白話
上面用熱灰汁。交替浸泡它。常常保持溫熱。一整天都這樣做。冷了就更換。幾天後才能痊癒。如果心口痛而瘡腫不消的人。用燒熱的石頭來熱敷。又一方。大麻仁研碎絞取汁液。飲用一中盞。每天四五次。治療馬骨刺入肌肉形成瘡的人用方。人糞(乾燥者燒成灰)。
原文
上研為末。以敷瘡。兼以馬糞汁洗瘡。甚佳。又方。
白話
上面研成粉末。用來敷在瘡上。兼用馬糞汁洗瘡。非常好。又一方。
原文
上用小便洗之瘥。兼搗馬齒莧汁飲之。並洗瘡上即愈。又方。雄黃(半兩) 乾薑(半兩銼)上件藥。搗羅為末。貼瘡上良。又方。
白話
上面用小便洗它就會好。兼搗馬齒莧取汁飲用。一併洗瘡上就會痊癒。又一方。雄黃(半兩)乾薑(半兩銼)這兩味藥。搗碎篩成粉末。貼在瘡上很好。又一方。
原文
上用小蒜搗炒暖。用敷瘡上。兼以湯淋。取汁灌瘡良。又方。上取驢耳中垢敷之。兼治馬血入瘡效。
白話
上面用小蒜搗碎炒溫。用來敷在瘡上。兼用湯淋。取汁灌瘡很好。又一方。上面取驢耳中的垢敷在瘡上。兼治馬血進入瘡中有效。