太平聖惠方

治寸白蟲諸方

治寸白蟲諸方

治寸白蟲諸方27
原文
夫寸白蟲者。九蟲內之一蟲也。長一寸而色白。形小褊。因腑臟虛弱。而能發動。或云飲白酒。以桑樹枝貫牛肉炙食。並生粟所成。又云食生魚後。即飲乳酪。亦令生之。其發動則損人精氣。腳腰疼弱。又云。此蟲生長一尺。則令人死。
白話
寸白蟲是九種寄生蟲中的一種。蟲子身長一寸,顏色發白,形狀小而窄。由於腑臟虛弱,它才能發作。有人說喝了白酒,吃用桑樹枝串著烤的牛肉,以及生粟子,也會產生這種蟲。又有人說吃了生魚後,立即喝乳酪,也會使其生長。它發作時會損傷人的精氣,使腳膝無力、腰酸疼痛。還有人說,這種蟲長到一尺長時,就會使人死亡。
原文
治寸白蟲為病。令人眼無光澤。腳膝少力。白蘞散方。白蘞(一兩) 蕪荑仁(一兩) 狼牙(一兩)
白話
治療寸白蟲病,使人眼睛失去光澤、腳膝無力的症狀,用白蘞散方:白蘞(一兩)、蕪荑仁(一兩)、狼牙(一兩)。
原文
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以漿水調下二錢。
白話
將上述藥材搗碎,細細篩選製成粉末。在飯前,用漿水調和服用二錢。
原文
治寸白蟲。每以月一日二日三日服之。餘日勿服。檳榔散方。
白話
治療寸白蟲,在每月初一、初二、初三這三天服藥,其餘日子不要服用。用檳榔散方。
原文
檳榔(二兩) 桑根白皮(三分銼) 蕪荑仁(半兩) 陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙)
白話
檳榔(二兩)、桑根白皮(三分,切碎)、蕪荑仁(半兩)、陳橘皮(三分,用熱水浸泡去白瓤後烘乾)。
原文
上件藥。搗細羅為散。又取酸石榴東引根二(一)握。銼碎。以漿水一中盞。煎至五分。去滓。令溫調下二(三)錢。五更初服藥。至明未有所下。即便再服。當日且宜吃粥。未服藥前。宜先嚼淡肉乾脯咽汁。汁引動蟲後。即服藥。甚效。治寸白蟲。令化為水方。
白話
將上述藥材搗碎,細細篩選製成粉末。再取向東生長的酸石榴根二(一)把,切碎。用漿水一中盞煎煮,熬至五分,去除渣滓,等溫熱後調和服用二(三)錢。在五更天剛亮時服藥,到天亮時如果沒有排洩,就再服一次。當天適宜吃粥。在服藥之前,應先細嚼淡味肉乾並咽下汁液,用汁液引動蟲後,再服藥,效果很好。治療寸白蟲,使蟲化為水的方劑。
原文
萆薢(一兩銼) 甘草(三兩炙微赤銼) 狗脊(三兩)
白話
萆薢(一兩,切碎)、甘草(三兩,微微炙成赤色後切碎)、狗脊(三兩)。
原文
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以粥飲調下二錢。又方。
白話
將上述藥材搗碎,細細篩選製成粉末。在飯前,用粥湯調和服用二錢。另一個方劑。
原文
狗脊(一兩) 貫眾(一兩) 白蕪荑(一兩) 酸石榴根(一兩銼)
白話
狗脊(一兩)、貫眾(一兩)、白蕪荑(一兩)、酸石榴根(一兩,切碎)。
原文
上件藥。搗篩為散。每服半兩。以漿水一大盞。煎至五分。去滓。四五更初細溫水先於晚間不得吃夜食。又方。
白話
將上述藥材搗碎過篩製成粉末。每次服用半兩,用漿水一大盞煎煮,熬至五分,去除渣滓。在四更天或五更天剛亮時,用細溫水送服。在前一晚不要吃夜宵。另一個方劑。
原文
狼牙(一兩) 白芨(一兩) 白蘞(一兩) 白蕪荑(一兩)
白話
狼牙(一兩)、白芨(一兩)、白蘞(一兩)、白蕪荑(一兩)。
原文
上件藥。搗細羅為散。每日空心。以溫酒調下二錢。又方。
白話
將上述藥材搗碎,細細篩選製成粉末。每天空腹,用溫酒調和服用二錢。另一個方劑。
原文
檳榔(三枚一半生一半煨) 杏仁〔七兩(枚)湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃色〕 酸石榴根(一握銼)
白話
檳榔(三枚,一半生用一半煨過)、杏仁(七兩(枚),用熱水浸泡後去皮尖,雙仁用麩炒至微黃色)、酸石榴根(一把,切碎)。
原文
上件藥細銼。以水二大盞。煎取一大盞。去滓空腹。分溫二服。凡欲出蟲時。先坐暖物兼食少淡羊肉乾脯。微燒過。爛嚼咽汁。待引得蟲聚。即服藥。良久。又候腹內似不安。甚即轉動。以快利為度。後服蕪荑湯一小碗子補之。永瘥。又方。
白話
將上述藥材切碎,用水二大盞煎煮,取一大盞,去除渣滓後空腹服用,分成兩次溫熱服用。凡是想驅蟲時,先坐在溫暖的環境中,並吃少量淡味羊肉乾脯,稍微烤過,細細嚼爛後咽下汁液。等到引動蟲子聚集後,就服藥。過一會兒,又等候感覺腹內似乎不安,蟲子劇烈轉動,以通利快暢為度。之後服用蕪荑湯一小碗來調補,從此永遠痊愈。另一個方劑。
原文
麝香(一錢細研) 蕪荑仁(三分) 狗脊(半兩)
白話
麝香(一錢,細細研磨)、蕪荑仁(三分)、狗脊(半兩)。
原文
上件藥。搗細羅為散。入麝香研令勻。於月朔日。以淡漿水空心調下二錢。良久再服。從早至食時。可三數服。當以下蟲為度。又方。狗脊(一兩) 萆薢(半兩銼) 貫眾(半兩)
白話
將上述藥材搗碎,細細篩選製成粉末,加入麝香研磨均勻。在農曆初一這天,用淡漿水在空腹時調和服用二錢。過一段時間後再服。從早晨到吃飯時,可以服用多次,以排下蟲子為標準。另一個方劑:狗脊(一兩)、萆薢(半兩,切碎)、貫眾(半兩)。
原文
上件藥。搗細羅為散。每服空心。以蕪荑湯調下兩錢。以蟲出盡即止。又方。
白話
將上述藥材搗碎,細細篩選製成粉末。每次空腹服用,用蕪荑湯調和服用兩錢,以蟲子排盡為止。另一個方劑。
原文
桑根白皮(一兩銼) 檳榔(半兩搗碎) 桃根白皮(一兩銼)
白話
桑根白皮(一兩,切碎)、檳榔(半兩,搗碎)、桃根白皮(一兩,切碎)。
原文
上件藥。以水三中盞。煎取二盞。去滓。隔宿勿食。空心分溫二服。蟲立下。又方。檳榔(半兩)
白話
將上述藥材,用水三中盞煎煮,取二盞,去除渣滓。前一晚不要吃東西,空腹時分兩次溫熱服用,蟲子立刻就會排下。另一個方劑:檳榔(半兩)。
原文
上以水一大盞。煎至七分。去滓空服。分溫二服。又方。胡麻(半兩細研) 胡粉(一兩細研)
白話
用水一大盞煎煮,熬至七分,去除渣滓後空腹服用,分成兩次溫熱服用。另一個方劑:胡麻(半兩,細細研磨)、胡粉(一兩,細細研磨)。
原文
上件藥。都研令勻。每於食前。以脂臛汁中調下二錢。又方。
白話
將上述藥材一起研磨均勻。在飯前,用肉羹汁調和服用二錢。另一個方劑。
原文
上搗生艾取汁。隔宿勿食。先取好淡羊肉乾脯一二兩。嚼咽汁。令蟲聞香。然後飲艾汁一小盞。其蟲當下。又方。楝根(五兩銼) 粳米(二合)
白話
搗碎生艾草取汁。前一晚不要吃東西。先取一兩塊好的淡味羊肉乾,細嚼並咽下汁液,讓蟲子聞到香氣,然後飲用艾汁一小杯,蟲子就會排下來。另一個方劑:楝根(五兩,切碎)、粳米(二合)。
原文
上件藥。以水二大盞。煎楝根取汁二盞。去滓。入米煮作粥。宿勿食。早朝先吃淡羊肉乾脯。令蟲舉頭。便食其粥。其蟲盡下。又方。雚蘆(一兩)
白話
將上述藥材,用水二大盞煎煮楝根取汁二盞,去除渣滓後,加入米煮成粥。前一晚不要吃東西。早晨先吃淡味羊肉乾,讓蟲子抬起頭,便吃那粥,蟲子就會全部排下。另一個方劑:雚蘆(一兩)。
原文
上搗羅為末。以羊肉作臛和之。宿不食。明旦先吃香脯。令蟲舉頭。便服其藥。又方。
白話
搗碎過籮製成粉末,用羊肉做成羹調和它。前一晚不要吃東西。第二天早晨先吃香甜的肉脯,讓蟲子抬起頭,便服用那藥。另一個方劑。
原文
上熟煮豬血。以蕪荑鹽醋。早晨飽啖。蟲出盡即止。又方。
白話
將豬血煮熟,用蕪荑、鹽和醋調味,在早晨時盡情飽餐,蟲子排盡就停止。另一個方劑。
原文
上熬餳令燥。末之平旦於生肉內服二錢。臛汁中服之。亦得。蟲出盡即止。又方。狗脊(三兩)
白話
將麥芽糖熬乾使其乾燥,研成粉末,在清晨時在生肉湯中服用二錢。也可以在肉羹汁中服用,蟲子排盡就停止。另一個方劑:狗脊(三兩)。
原文
上搗細羅為散。每於空心。蕪荑湯調下二錢。
白話
搗碎,細細過篩製成粉末。每次空腹,用蕪荑湯調和服用二錢。