太平聖惠方

治屍厥諸方

治屍厥諸方

治屍厥諸方8
原文
夫屍厥者。是陰陽氣逆也。此由陽脈卒下墜。陰脈卒上升。陰陽難居。榮衛不通。真氣厥亂。客邪乘之。其狀如死。猶微有息而不恆。脈尚動。而形無知。聽其耳內。修修有如嘯聲。而股間暖者是也。耳內雖無嘯聲。而脈動者。故當以屍厥治之。診其寸口脈。沉大而滑。沉即為實。滑即為氣。實氣相搏。身溫而汗。此為入腑。雖卒厥不知人。氣復則自愈。若唇面青。身冷。此為入臟。亦卒厥不知人。即死候。其左手關上脈。陰陽俱虛者。足厥陰手少陽俱虛也。病苦恍惚。屍厥不知人。妄有所見也。
白話
所謂屍厥,是陰陽之氣逆亂所致。這是因為陽脈突然下墜,陰脈突然上升,陰陽不能各守其位,榮衛之氣運行不通,真氣逆亂,外來邪氣趁虛侵襲。症狀像死人一樣,只是微微還有一點氣息但不正常,脈搏還在跳動但形體沒有知覺。耳朵內部發出細小的嘯嘯聲響,大腿之間還是溫暖的就是這種情況。耳朵內雖然沒有嘯聲,但脈搏還在跳動的,也應當用治療屍厥的方法來治療。診斷其寸口脈,沉大而滑,沉代表實證,滑代表氣機,實與氣相互搏結,身體溫暖而出汗,這是病邪進入六腑,雖然突然昏厥失去知覺,但正氣恢復後就能自行康復。如果嘴唇和麵部發青,身體冰冷,這是病邪進入五臟,也會突然昏厥失去知覺,就是死亡的徵候。左手關上脈陰陽都虛弱的,是足厥陰和手少陽都虛弱的緣故。症狀是精神恍惚,屍厥發作時失去知覺,會產生幻覺。
原文
治屍厥。脈動而無氣。氣閉不通。故靜如死。聽其耳中修修有如嘯聲。而股內暖者是也。不治三日當死。宜服硃砂丸方。
白話
治療屍厥,脈搏還在跳動但沒有氣息,是因為氣機閉塞不通,所以靜止得像死人。聽到耳朵裡有細小的嘯嘯聲,而大腿內側還是溫暖的就是這種情況。不治療的話三天內就會死亡,適宜服用硃砂丸方。
原文
硃砂(三分細研) 雄黃(三分細研) 附子(三分炮裂去皮臍) 桂心〔一兩半(一兩)〕 巴豆(二枚去皮心研紙裹壓去油)
白話
硃砂(三分,細研)雄黃(三分,細研)附子(三分,炮裂去皮臍)桂心(一兩半,或作一兩)巴豆(二枚,去皮去心,用紙包裹壓去油)
原文
上件藥。搗羅為末。入研了藥令勻。煉蜜和丸如麻子大。每服。不計時候。以粥飲下五丸。不利更下二丸。若利多即止之。治屍厥不語。返魂丹方。
白話
以上藥物,搗碎過篩成粉末。加入已研磨的藥物攪拌均勻,用煉蜜調和成丸如麻子大小。每次服用,不拘時間,用粥湯送服五丸。如果沒有腹瀉就再加服二丸。如果腹瀉過多就停止服藥。治療屍厥不能說話的返魂丹方。
原文
生玳瑁(一分) 硃砂(一分) 雄黃(二分) 白芥子(一分) 麝香(一錢)
白話
生玳瑁(一分)硃砂(一分)雄黃(二分)白芥子(一分)麝香(一錢)
原文
上件藥。同研如粉。於瓷器中溶安息香和丸。如綠豆大。或沖惡不語。不計時候。以小便下五丸。核子熱風只一丸。治中惡暴死方。菖蒲(二兩)
白話
以上藥物,一起研磨成粉末。在瓷器中熔化安息香調和成丸,如綠豆大小。如果感染邪惡之氣而不能說話,不拘時間,用小便送服五丸。孩童發熱中風只用一丸。治療中惡突然死亡的方子:菖蒲(二兩)
原文
上搗細羅為散。取半錢著舌底。又吹入兩鼻孔中。及下部中。更吹入兩耳內。即活矣。又方。捧兩手莫放。須臾即活。又方。握兩大拇指令固。即活。又方。
白話
將以上藥物搗碎過細篩成散劑。取半錢放在舌頭下面,又吹入兩個鼻孔中,以及下部中,再吹入兩個耳朵內,就能存活了。另一個方法:捧住兩隻手不要放開,片刻就能存活。又一個方法:握住兩側大拇指並固定住,就能存活。又一個方法。
原文
上以竹管吹下部。數人更易吹之。氣滿即活。又方。吹皂莢末入鼻中令嚏。即活。又方。以竹管令人更易吹兩耳中。不過良久即活。又方。酒磨桂心灌之。即活。又方。研麝香一錢。醋和灌之。即活。又方。取床下土。小便研灌之。瀝入口鼻。即活。
白話
用竹管吹向下部,幾個人輪流更換吹氣,充滿氣就能存活。又一個方法:吹皂莢粉末進入鼻中讓人打噴嚏,就能存活。又一個方法:用竹管讓人輪流更換吹兩個耳朵中,不過一會兒就能存活。又一個方法:用酒研磨桂心後灌下去,就能存活。又一個方法:研磨一錢麝香,用醋調和後灌下去,就能存活。又一個方法:取床下的土,用小便研磨後灌下去,滴入口鼻中,就能存活。