原文
夫人有五臟瘧。及寒熱。痰鬼。間日。山瘴等諸瘧。原其受病。皆因將攝失宜。陰陽交爭。寒熱競作。雖名目淺深各異。而主治小異大同。今以一方俱療之。故號一切瘧也。治一切瘧。神效方。
人患有五臟瘧,以及寒熱、痰鬼、間日、山瘴等各種瘧疾。推究其所患疾病的根源,都是因為調養不當,陰陽交爭,寒熱交替發作。雖然名稱深淺各有不同,然而治療原則大同小異。現在用一個方子來治療所有瘧疾,所以稱為「一切瘧」。治療一切瘧的神效方。
原文
虎頭骨(三兩塗酥炙令黃) 硃砂(一兩細研) 恆山(半兩銼) 甘草(半兩炙微赤銼) 牡蠣粉(一兩) 桂心(一兩) 知母(一兩) 乳香(半兩) 烏梅肉(半兩微炒) 附子(半兩炮裂去皮臍) 木香(半兩) 枳殼(半兩麩炒微黃去瓤) 川大黃(一兩銼碎微炒) 麝香(半兩細研) 桃仁(三七枚湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)
虎頭骨三兩,塗酥炙成黃色。硃砂一兩,細研。恆山半兩,銼。甘草半兩,炙微赤後銼。牡蠣粉一兩。桂心一兩。知母一兩。乳香半兩。烏梅肉半兩,微炒。附子半兩,炮裂去皮臍。木香半兩。枳殼半兩,麩炒微黃去瓤。川大黃一兩,銼碎微炒。麝香半兩,細研。桃仁三十七枚,湯浸去皮尖雙仁,麩炒微黃。
原文
上件藥。搗羅為末。入研了藥令勻。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每於食前。以桃符湯下十五丸。以瘥為度。又方。
以上藥物,搗磨成細末。加入已研磨的藥物混合均勻。用煉蜜調和搗製二百至三百下。製成丸劑如梧桐子大小。每次在進食前,用桃符湯送服十五丸,以康復為度。另一個方子。
原文
虎頭骨(一兩半塗酥炙令黃) 砒霜(一分細研) 桃心(一百二十枚乾者) 桃奴(七枚) 臘月豬血(半合) 寒食麵(半匙) 端午日粽子尖〔九(五)枚〕
虎頭骨一兩半,塗酥炙成黃色。砒霜一分,細研。桃心一百二十枚,曬乾者。桃奴七枚。臘月豬血半合。寒食麵半匙。端午日的粽子尖五枚。
原文
上件藥。桃心虎骨桃奴三味。搗羅為末。研上件藥一處令勻。須於五月五日。日未出時合。用粟米飯和丸。如綠豆大。欲發前。以新汲水下二丸。忌食熱物。治一切瘧疾。久療不瘥。硃砂丸方。
以上藥物。桃心、虎骨、桃奴三味,搗磨成細末。將上列藥物共同研磨混合均勻。必須在五月五日、太陽還未升起時合製。用粟米飯調和製成丸劑,如綠豆大小。在瘧疾發作前,用新汲的水送服二丸。忌食熱性食物。治療一切瘧疾,長期治療不能康復的,用硃砂丸方。
原文
硃砂(半兩) 阿魏(半兩) 乳香(半兩) 砒霜(半兩) 麝香〔一兩(錢)〕 豉(一兩別研如膏)
硃砂半兩。阿魏半兩。乳香半兩。砒霜半兩。麝香一錢。豉一兩,另外研磨成膏。
原文
上件藥。都研令細。以豉並軟飯和丸。如綠豆大。每服。煎桃枝湯下四丸。未發前。並吃二服。以吐為效。
以上藥物,全部研磨成細末。用豉和軟飯調和製成丸劑,如綠豆大小。每次服用,煎桃枝湯送服四丸。在瘧疾未發作前,兩次服用,以嘔吐為見效。
原文
治一切瘧。寒熱發歇不定。痰逆。不下飲食。宜用此方。
治療一切瘧疾。寒熱發作時止時作不定,痰氣上逆,不能進飲食,適宜使用此方。
原文
虎脂(一分熔令消) 砒霜(一分細銼) 雄黃(一分細研) 天靈蓋(一分生用) 猢猻頭骨(一分生用) 硃砂(一分細研) 安息香(一分) 鼠糞(一分) 白芥子(一分) 黃丹(一分) 綠豆粉(一分)
虎脂一分,熔化。砒霜一分,細銼。雄黃一分,細研。天靈蓋一分,生用。猢猻頭骨一分,生用。硃砂一分,細研。安息香一分。鼠糞一分。白芥子一分。黃丹一分。綠豆粉一分。
原文
上件藥。搗羅為末。入研了藥令勻。入虎脂並煉蜜和丸。如皂莢子大。男左女右。以緋帛系一丸於中指上。時時嗅之。
以上藥物,搗磨成細末。加入已研磨的藥物混合均勻。加入虎脂並用煉蜜調和製成丸劑,如皂莢子大小。男子用在左手,女子用在右手,用紅色絲帛將一粒丸藥系在中指上,時常嗅聞。
原文
治一切瘧。發歇寒熱。神思昏悶。曉夜不得安靜。天靈蓋丸方。
治療一切瘧疾。發作時寒熱交替,精神昏沉煩悶,日夜不得安寧。用天靈蓋丸方。
原文
天靈蓋(一兩) 阿魏(半兩) 硃砂(一兩細研) 麝香(一分細研) 白芥子(半兩) 安息香(三分) 砒霜(一兩細研) 豉(一合炒乾) 烏驢蹄(一兩) 薰陸香(三分) 綠豆(一分) 巴豆(七枚去皮心研) 猢猻腦骨(一兩) 虎糞中骨(一兩)
天靈蓋一兩。阿魏半兩。硃砂一兩,細研。麝香一分,細研。白芥子半兩。安息香三分。砒霜一兩,細研。豉一合,炒乾。烏驢蹄一兩。薰陸香三分。綠豆一分。巴豆七枚,去皮心研。猢猻腦骨一兩。虎糞中骨一兩。
原文
上件藥。生搗羅為末。入研了藥令勻。端午日午時。煉蜜和丸。如皂莢子大。每發日。男左女右。手心內把一丸。如未止。即以新汲水下丸。忌食熱物。又方。
以上藥物,生搗磨成細末。加入已研磨的藥物混合均勻。在端午日午時,用煉蜜調和製成丸劑,如皂莢子大小。每次發作日,男子用在左手,女子用在右手,手掌內握一粒丸藥。如果沒有止住,就用新汲的水送服一丸。忌食熱性食物。另一個方子。
原文
臭黃(一兩) 黃丹(一兩) 硃砂(半兩) 麝香(半兩)
原文
上件藥。都研令細。用粟米飯和丸。如綠豆大。陰乾。當發日早晨。以溫茶下五丸。即吐痰水惡涎。吐後過時。煮綠豆粥服之。即瘥。妊娠人勿服。又方。
以上藥物,全部研磨成細末。用粟米飯調和製成丸劑,如綠豆大小。陰乾。在瘧疾發作日的早晨,用溫茶送服五丸。就會嘔吐痰水惡涎。嘔吐後過一段時間,煮綠豆粥服用,就會康復。妊娠婦女不要服用。另一個方子。
原文
臘月野狐肝(一兩半) 雄黃(一兩細研) 阿魏(半兩細研) 硃砂(半兩細研) 猢猻頭骨(二兩半) 天靈蓋(一兩) 麝香(半兩細研)
臘月野狐肝一兩半。雄黃一兩,細研。阿魏半兩,細研。硃砂半兩,細研。猢猻頭骨二兩半。天靈蓋一兩。麝香半兩,細研。
原文
上件藥。搗羅為末。與雄黃等相和。更研令勻。五月五日午時。煉蜜和丸。如梧桐子大。男左女右。以青帶繫於中指上。嗅之。其病即瘥。難瘥者。即以醋湯服一丸。治一切瘧。不問年月遠近。烏梅丸方。
以上藥物,搗磨成細末。與雄黃等混合,再研磨均勻。在五月五日午時,用煉蜜調和製成丸劑,如梧桐子大小。男子用在左手,女子用在右手,用青色帶子繫在中指上,時常嗅聞。病就會康復。難以康復的,就用醋湯送服一丸。治療一切瘧疾,不問發病時間長短,用烏梅丸方。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。