太平聖惠方

治鬼瘧諸方

治鬼瘧諸方

治鬼瘧諸方24
原文
夫鬼瘧者。由邪氣所為也。其發作無時節。或一日三兩度寒熱。或兩日一度發動。心神恍惚。喜怒無恆。寒則顫掉不休。熱則燥渴不止。或瘥而復作。或減而更增。經久不痊。連綿歲月。令羸瘦也。
白話
所謂鬼瘧,是由邪氣所引起的。它發作沒有固定的時間。有時一天發作兩三次寒熱,有時兩天才發作一次。心神恍惚不定,喜怒無常。發冷時就顫抖不止,發熱時就燥渴難耐。有時好轉後又復發,有時減輕後又加重。長期不能痊愈,拖延歲月,使人變得消瘦虛弱。
原文
治鬼瘧。發動無時節。寒熱不定。麝香丸方。
白話
治療鬼瘧,發作無定時、寒熱不定的方子,是麝香丸。
原文
麝香〔三兩(分)細研〕 硃砂(三分細研) 砒霜(半兩細研) 恆山(半兩銼) 鱉甲(半兩塗醋炙令黃去裙襴) 虎頭骨(半兩塗酥炙微黃) 甘草(半兩生用) 川大黃(半兩生用)
白話
麝香三兩,分別細研。硃砂三分,細研。砒霜半兩,細研。恆山半兩,切碎。鱉甲半兩,塗醋烤至黃色,去掉裙邊。虎頭骨半兩,塗酥油烤至微黃。甘草半兩,生用。川大黃半兩,生用。
原文
上件藥。搗羅為末。研入前三味令勻。五月五日。以粽子和丸。如梧桐子大。臨欲發時。以溫酒下三丸。得吐瀉為度。治鬼瘧。神效手把丸方。
白話
以上藥物,搗碎篩選為細末。研入前三味藥物,攪拌均勻。端午節這天,用粽子調和製成丸劑,如梧桐子大小。快要發作時,用溫酒送服三丸,以嘔吐和腹瀉為限度。這是治療鬼瘧、神效的手把丸方。
原文
猢猻頭骨(半兩) 虎頭骨(半兩) 貓兒頭骨(半兩) 砒霜(一分細研) 恆山(一兩銼) 硃砂(一分細研) 乳香(三分細研) 麝香(一分細研) 白芥子(一分) 蜈蚣(一枚) 阿魏(一分)
白話
猢猻頭骨半兩。虎頭骨半兩。貓兒頭骨半兩。砒霜一分,細研。恆山一兩,切碎。硃砂一分,細研。乳香三分,細研。麝香一分,細研。白芥子一分。蜈蚣一條。阿魏一分。
原文
上件藥。搗羅為末。都研令勻。取五月五日午時。煉蜜和搗三五百杵。丸如皂莢子大。以緋絹裹一丸。男左女右。臂上系之。發時。於淨室內焚香恭信。解下。男左女上以手把之。時時就鼻嗅之。四五度效。一丸可治百人。奇驗。又方。
白話
以上藥物,搗碎篩選為細末,全部研磨均勻。選取端午節午時,用煉蜜調和,搗三百至五百下。製成丸劑如皂莢子大小,用紅色絹布包裹一丸。男子繫在左臂,女子繫在右臂。發作時,在整潔的室內焚香恭敬信奉後解下。男子用左手、女子用右手握住丸劑,不時就著鼻子嗅聞。四五次即可見效。一丸可治療百人,非常靈驗。另有其他方子。
原文
雄黃(半兩細研) 硃砂(半兩細研) 砒霜〔二(一)分細研〕 麝香(一分細研) 阿魏(一分) 虎頭骨(半兩塗酥炙令黃末)
白話
雄黃半兩,細研。硃砂半兩,細研。砒霜二分或一分,細研。麝香一分,細研。阿魏一分。虎頭骨半兩,塗酥油烤至黃色,研為末。
原文
上件藥。都研令細。用綠豆麵糊和丸。如豇豆大。於發前。先以冷醋湯下一丸。忌食熱物。治鬼瘧。或發或止。經久不瘥方。
白話
以上藥物,全部研磨成細末。用綠豆麵糊調和製成丸劑,如豇豆大小。在發作之前,先用冷醋湯送服一丸。忌食熱性食物。這是治療鬼瘧、或發作或停止、長期不能痊愈的方子。
原文
野貓肝(一具用瓷瓶盛納熱豬血浸封口懸放別處待血乾取肝用之) 猢猻頭骨(一兩) 狗頭骨(一兩) 虎頭骨(一兩) 麝香(一分細研)
白話
野貓肝一具,用瓷瓶裝入溫熱的豬血浸泡,密封瓶口,懸掛放置在別處,等到血乾後取肝使用。猢猻頭骨一兩。狗頭骨一兩。虎頭骨一兩。麝香一分,細研。
原文
上件藥。搗羅為末。入麝香研令勻。以醋煮麵糊和丸。如雞頭實大。男左女右。以緋帛於中指上系一丸。即瘥。如未瘥。即以醋茶下一丸。甚妙。治鬼瘧神效方
白話
以上藥物,搗碎篩選為細末。加入麝香,研磨均勻。用醋煮麵糊調和製成丸劑,如雞頭實大小。男子用左手、女子用右手,用紅色絹帛在中指上繫一丸,即可痊愈。如果未愈,就用醋茶送服一丸,效果非常好。這是治療鬼瘧的神效方。
原文
砒霜(半兩細研) 硃砂(半兩細研) 麝香(一分細研) 阿魏(一分細研) 乳香(半兩細研) 安息香(一分) 綠豆(一分末) 猢猻頭骨(一分) 虎糞中骨(一分)
白話
砒霜半兩,細研。硃砂半兩,細研。麝香一分,細研。阿魏一分,細研。乳香半兩,細研。安息香一分。綠豆一分,研末。猢猻頭骨一分。虎糞中的骨頭一分。
原文
上件藥。搗羅為末。都研令勻。以蒸餅和丸。如梧桐子大。未發前。男左女右。手把一丸。便臥。一炊久起。便瘥。治鬼瘧。納藥鼻中立可方。
白話
以上藥物,搗碎篩選為細末,全部研磨均勻。用蒸餅調和製成丸劑,如梧桐子大小。還沒發作之前,男子用左手、女子用右手握住一丸,然後躺下。約一頓飯的時間後起身,便能痊愈。這是治療鬼瘧,將藥物塞入鼻腔立即可見效的方子。
原文
天靈蓋(一分) 猢猻頭骨(一分) 臭黃(一分細研) 阿魏(一分) 乳香(一分) 麝香〔一錢(分)細研〕 藜蘆(一分去蘆頭) 黃丹(一分)
白話
天靈蓋一分。猢猻頭骨一分。臭黃一分,細研。阿魏一分。乳香一分。麝香一錢或一分,細研。藜蘆一分,去掉蘆頭。黃丹一分。
原文
上件藥。搗羅為末。都研令勻。以醋煮麵糊和丸。如豇豆大。欲發前。先以綿裹一丸。納鼻中瘥。治鬼瘧。連年不瘥方。
白話
以上藥物,搗碎篩選為細末,全部研磨均勻。用醋煮麵糊調和製成丸劑,如豇豆大小。想要發作之前,先用棉花包裹一丸,塞入鼻腔,即可痊愈。這是治療鬼瘧、多年不能痊愈的方子。
原文
恆山(一分) 硃砂(半兩細研) 黃丹(半兩炒令紫色)
白話
恆山一分。硃砂半兩,細研。黃丹半兩,炒至紫色。
原文
上件藥。以水一大盞浸。用刀子攪三二十下。橫刀子於藥上。置於星月下一宿。至發日平明。以刀攪。冷服半盞。至發時前。又服半盞。候藥力散。即得食。又方。砒霜(一分) 蜘蛛(三枚)
白話
以上藥物,用水一大杯浸泡。用刀子攪拌二三十下。將刀子橫放在藥上。放置在星光月光下一晚。到發病日清晨,用刀攪拌,涼服半杯。快到發作時,再服半杯。等到藥力散開後,才能吃東西。另有其他方子:砒霜一分,蜘蛛三隻。
原文
上件藥。同研為丸。如梧桐子大。每用綿裹一丸。男左女右。納耳中。治鬼瘧。進退不定。神效方。人膽 硃砂 雄黃 麝香(各等分)
白話
以上藥物,一起研磨製成丸劑,如梧桐子大小。每次用棉花包裹一丸,男子塞左耳、女子塞右耳。這是治療鬼瘧、發作時輕時重、神效的方子:人膽、硃砂、雄黃、麝香,各等分。
原文
上件藥相和。研令勻細。以醋煮麵糊和丸。如綠豆大。每用綿裹一丸。納鼻中即瘥。每丸可治二人。又方。
白話
以上藥物混合,研磨均勻細緻。用醋煮麵糊調和製成丸劑,如綠豆大小。每次用棉花包裹一丸,塞入鼻腔即可痊愈。每丸可治療兩人。另有其他方子。
原文
阿魏(一分細研) 野狐肝(一具並膽收於新瓦罐內貯陰乾為末)
白話
阿魏一分,細研。野狐肝一具,連同膽一起收入新瓦罐中儲存,陰乾後研為末。
原文
上件藥。都研令勻。用醋煮麵糊和丸。如雞頭實大。男左女右。手把一丸。如未瘥。即以緋帛系中指上。亦不住嗅之。又方。雄野狐糞(一分) 蝙蝠糞〔三(一)分〕
白話
以上藥物,全部研磨均勻。用醋煮麵糊調和製成丸劑,如雞頭實大小。男子用左手、女子用右手握住一丸。如果未愈,就用紅色絹帛繫在中指上,也不斷地嗅聞。另有其他方子:雄野狐糞一分,蝙蝠糞三分或一分。
原文
上件藥。搗羅為末。用醋煮麵糊和丸。如雞頭實大。臨發時。男左女右。手把一丸嗅之。又方。砒霜(半兩細研) 五方桃心(一握)
白話
以上藥物,搗碎篩選為細末。用醋煮麵糊調和製成丸劑,如雞頭實大小。快發作時,男子用左手、女子用右手握住一丸嗅聞。另有其他方子:砒霜半兩,細研。五方桃心一把。
原文
上先東次北。逆取五方足。於砂盆內。研令細。次下砒霜相和。研勻。丸如梧桐子大。臨發前。以新汲水下二丸。忌食熱物。又方。猢猻頭骨(一枚燒灰)
白話
先向東再向北,逆向取五方的腳。在砂盆內研磨至細。再加入砒霜混合,研磨均勻。製成丸劑如梧桐子大小。快發作之前,用新打上來的水送服二丸。忌食熱性食物。另有其他方子:猢猻頭骨一枚,燒成灰。
原文
上細研為散。空腹。以溫酒調一錢服。臨發時再服。又方。桃心(一大握)
白話
以上研為細末。空腹時,用溫酒調和一錢服用。快發作時再服一次。另有其他方子:桃心一大把。
原文
上搗絞取汁。分為二服。於發日早朝。以井華水半盞調服。至臨發再服。
白話
以上搗碎絞出汁液。分成兩次服用。在發病日早晨,用井華水半杯調和服用。到快要發作時再服一次。