太平聖惠方

治勞瘧諸方

治勞瘧諸方(2)

治勞瘧諸方18
原文
雄黃(一分細研) 硃砂(一分細研) 硫黃(一分細研) 天雄(一分生用去皮臍) 丁香(一分) 虎頭骨(一分生用) 黃丹(一分) 赤小豆(一升) 麝香(一錢細研)
白話
雄黃(一分,細研)、硃砂(一分,細研)、硫黃(一分,細研)、天雄(一分,生用,去皮臍)、丁香(一分)、虎頭骨(一分,生用)、黃丹(一分)、赤小豆(一升)、麝香(一錢,細研)。
原文
上件藥。搗羅為末。入研了藥令勻。取甲子日合。用粟米飯和丸。如小豆大。男左女右。以緋絹系一丸於中指上。合時勿令婦人師僧孝子雞犬等見。見即無效。落地上者。亦不堪用。治勞瘧。及瘴鬼等瘧。悉治之。烏梅丸方。
白話
以上藥物,搗碎研為細末。加入已研細的藥物混合均勻。選取甲子日合藥。用粟米飯調和作丸,如小豆大小。男左女右,用紅色絹布將一丸系在中指上。合藥時不要讓婦女、巫師、僧人、孝子、雞犬等看見。見了就没有效驗。掉到地上的,也不能使用。治療勞瘧,以及瘴鬼等各種瘧疾,全部能治,用烏梅丸方。
原文
烏梅肉(一兩微炒) 肉蓯蓉(一兩酒浸一宿銼去皺皮炙乾) 恆山〔三(二)分銼〕 川升麻(三分) 人參(三分去蘆頭) 桃仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃) 甘草(三分炙微赤銼) 知母(三分) 香豉(一合炒乾) 鱉甲(一兩塗醋炙令黃去裙襴) 麝香(半兩細研) 桂心(三分)
白話
烏梅肉(一兩,微炒)、肉蓯蓉(一兩,酒浸一宿,銼,去皺皮,炙乾)、恆山〔三分(或二分),銼〕、川升麻(三分)、人參(三分,去蘆頭)、桃仁(一兩,湯浸,去皮尖雙仁,麩炒微黃)、甘草(三分,炙微赤,銼)、知母(三分)、香豉(一合,炒乾)、鱉甲(一兩,塗醋炙令黃,去裙襴)、麝香(半兩,細研)、桂心(三分)。
原文
上件藥。搗羅為末。入麝香研勻。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每未發前。空心以溫酒下三十丸。至發又服三十丸。每日服之。以瘥為度。治勞瘧久不瘥。桃仁丸方。
白話
以上藥物,搗碎研為細末。加入麝香研勻。用煉蜜調和搗二百至三百次,作成如梧桐子大小的丸藥。每次未發作前,空腹用溫酒送服三十丸。到發作時又服三十丸。每日服用,以癒為度。治療勞瘧長期不癒,用桃仁丸方。
原文
桃仁(二兩和皮尖生搗) 恆山末(二兩) 豉(三兩新好者)
白話
桃仁(二兩,和皮尖,生搗)、恆山末(二兩)、豉(三兩,新好者)。
原文
上件藥相和。搗五七百杵。如干未丸得。即入少許酒。和丸如梧桐子大。每服。空腹。以溫酒下五丸。食後候腹空時。再服之。如渴。即煎烏梅湯冷呷。勿雜食物。又方。
白話
以上藥物混合,搗五百至七百次。如果太乾不能成丸,就加入少許酒,作成如梧桐子大小的丸藥。每次服用,空腹用溫酒送服五丸,飯後等腹中空時再服一次。如果口渴,就煎烏梅湯冷服。不要摻雜其他食物。又有一方。
原文
砒霜(一錢) 阿魏(一錢) 天靈蓋(一錢炙微黃)
白話
砒霜(一錢)、阿魏(一錢)、天靈蓋(一錢,炙微黃)。
原文
上件藥。搗羅為末。以粳米飯和丸。如小豆大。發前。以溫水下五丸立效。忌食熱物。治久患勞瘧瘴等。宜服此方。寒水石(三分細研) 砒霜(一兩細研)
白話
以上藥物,搗碎研為細末。用粳米飯調和作丸,如小豆大小。發作前用溫水送服五丸,立即見效。忌食熱性食物。治療久患勞瘧瘴等病,適宜服用此方。寒水石(三分研細)砒霜(一兩研細)
原文
上以厚紙兩重。糊黏於銚子底。將砒安中。次以寒水石蓋上。以匙緊按。將一瓷盞子蓋。又以糊紙數重黏。四畔縫不得通氣。以竹柴火燒令下面紙盡。上面紙黃焦為候。待冷再研。於地上出火毒。良久。以粟飯和丸。如麻子。發前。以冷醋湯下五丸。如年深者。先以五丸將熱茶下。吐卻痰後。再以冷醋湯下三丸。忌食熱物。又方。恆山(一兩末) 硃砂(一兩細研)
白話
用兩層厚紙糊黏在銚子底部。將砒霜放在中間。再用寒水石覆蓋在上面。用湯匙緊緊按壓,拿一個瓷盞子蓋上。又用糊紙多層黏封,四周的縫隙不能通氣。用竹柴火燒烤,直到下面的紙燒盡,上面的紙變黃焦為度。冷卻後再研磨。在地上散發火毒。過一段時間後,用粟米飯調和作丸,如麻子大小。發作前用冷醋湯送服五丸。如果是年深日久的,先用五丸和熱茶送服,吐出痰後,再用冷醋湯送服三丸。忌食熱性食物。又有一方。恆山(一兩研末)硃砂(一兩研細)
原文
上件藥。都研令勻。以煉蜜和丸。如梧桐子大。未發前。以溫水下三丸。臨發時又服三丸。以瘥為度。又方。鱉甲(三兩塗醋炙令黃去裙襴)
白話
以上藥物,全部研細混合均勻。用煉蜜調和作丸,如梧桐子大小。未發作前用溫水送服三丸,臨發作時再服三丸,以癒為度。又有一方。鱉甲(三兩塗醋炙令黃去裙襴)
原文
上搗細羅為散。未發時。以溫酒調下二錢。臨發時再服。治勞瘧時久不斷。宜服此方。牛膝(二握去蘆頭)
白話
搗碎研為細末。未發作時,用溫酒調服二錢。臨發作時再服一次。治療勞瘧時間很久而不斷的,適宜服用此方。牛膝(二把去蘆頭)
原文
上以水二大盞。煮取一盞。去滓。分為二服。未發前服。臨欲發再一服。又方。馬鞭草汁(五合)上以酒一小盞相和。暖令溫。欲發前頓服。又方。鼠尾草(一握) 車前葉(一握)
白話
用水二大盞煮取一盞,去除渣滓,分為兩次服用。未發作前服一次,臨近發作時再服一次。又有一方。馬鞭草汁(五合)用一小盞酒混合,溫熱後,在將要發作前一次服用。又有一方。鼠尾草(一把)車前葉(一把)
原文
上件藥。並銼。以水二大盞。煎取一盞。去滓。分為二服。欲發前服之。又方。瓜蒂(二七枚)
白話
以上藥物,全部切碎。用水二大盞煎取一盞,去除渣滓,分為兩次服用。在將要發作前服用。又有一方。瓜蒂(十四枚)
原文
上搗碎。以水一小盞。浸一宿取汁。欲發前頓服。吐之即效。又方。桃花(一兩)
白話
搗碎,用水一小盞浸泡一夜,取汁,在將要發作前一次服用。嘔吐就有效。又有一方。桃花(一兩)
原文
上搗細羅為散。食前。以水調服二錢。日二服瘥。又方。八月上寅日。採取麻花。上搗細羅為散。每食前。以溫酒調下一錢。又方。白狗糞(燒為灰)上研令極細。每於發前。以水調二錢服之。又方。燕子糞(一合末之)
白話
搗碎研為細末,飯前用水調服二錢,每日服兩次可癒。又有一方。八月第一個寅日,採取麻花,搗碎研為細末,每逢飯前,用溫酒調服一錢。又有一方。白狗糞(燒成灰)研得極細,每次發作前用水調服二錢。又有一方。燕子糞(一合研成末)
原文
上候發日平旦。以酒半碗浸。攪起。令患人兩手把當鼻下嗅取氣。便不發。神驗。瘥後。未得飲水。又方。豉心(一兩炒乾) 生砒(一錢)
白話
等到發作那天清晨,用酒半碗浸泡,攪拌起來,讓患者兩手捧著對著鼻下嗅取氣味。便不再發作,神驗。癒後,不能馬上飲水。又有一方。豉心(一兩炒乾)生砒(一錢)
原文
上件藥。都研令勻。入煉蜜和丸。如麻子大。每服。發時。先以溫豉湯下三丸。立定。又方。野狐肝(一具陰乾)
白話
以上藥物,全部研細混合均勻。加入煉蜜調和作丸,如麻子大小。每次服用,發作時先用溫豆豉湯送服三丸,立即安定。又有一方。野狐肝(一具陰乾)
原文
上於重五日更初。往北斗下受氣。搗羅為末。以粳米飯和丸。如綠豆大。用緋帛子裹一丸。於男左女右手。中指上系之。
白話
在端午節凌晨,往北斗星下接受精氣,搗碎研為細末,用粳米飯調和作丸,如綠豆大小。用紅色絹帛包裹一丸,男左女右,系在中指上。