太平聖惠方

治暴症諸方

治暴症諸方

治暴症諸方13
原文
夫暴症者。由臟腑虛弱。食生冷之物。臟既本虛。不能消之。結聚成塊。卒然而起。其生無漸。名之暴症也。本由臟弱。其症暴生。至於成病。斃人俱速矣。
白話
所謂暴症,是由於臟腑虛弱,食用生冷之物,臟腑本就虛弱,不能消化,於是結聚成塊,突然發生,生長迅速沒有徵兆,所以稱為暴症。本來就是因為臟腑虛弱,症狀突然發生,等到形成疾病,致死的速度都很快。
原文
治暴症堅結。四肢瘦瘁。食少無力。蜥蜴丸方。
白話
治療暴症堅硬結塊,四肢瘦弱倦怠,食慾不佳、全身無力的方子,是蜥蜴丸。
原文
蜥蜴(一枚微炙) 蜈蚣(一枚微炙) 鬼臼(一兩半去須) 漢防己(一兩半) 當歸(一兩半銼微炒) 川大黃(三兩銼碎微炒) 川芒硝(二兩) 赤芍藥(二兩) 甘草(一兩炙微赤銼)
白話
蜥蜴一條,用微火炙過;蜈蚣一條,用微火炙過;鬼臼一兩半,去除鬚根;漢防己一兩半;當歸一兩半,切碎後微炒;川大黃三兩,切碎後微炒;川芒硝二兩;赤芍藥二兩;甘草一兩,炙過後微呈赤色再切碎。
原文
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。不計時候。以溫酒下十丸。以利為度。
白話
以上藥物,搗碎並篩成細末,用煉過的蜂蜜調和,搗三百至二百下,製成如梧桐子大小的丸藥。不拘時間,用溫酒送服十丸,以大便通利為度。
原文
治暴症氣攻。心腹脹痛。不欲飲食。宜服巴豆丸方。
白話
治療暴症邪氣攻衝,心腹脹滿疼痛,不想飲食,適宜服用巴豆丸。
原文
巴豆(一分去皮心研紙裹壓去油) 川大黃(半兩銼微炒) 乾薑(半兩炮裂銼) 木香(半兩) 蓬莪朮(半兩)
白話
巴豆一分,去除皮和心,用紙包裹後壓榨去油;川大黃半兩,切碎後微炒;乾薑半兩,用炮裂法處理後切碎;木香半兩;蓬莪朮半兩。
原文
上件藥。搗羅為末。入巴豆。同研令勻。煉蜜和搗三二百杵。丸如小豆大。每服空心。以生薑湯下五丸。治卒暴症方。蒜(二斤) 桂心(一兩) 伏龍肝(一兩)
白話
以上藥物,搗碎並篩成細末。加入巴豆,一起研磨均勻,用煉過的蜂蜜調和,搗三百至二百下,製成如小豆大小的丸藥。每次空腹時,用生薑湯送服五丸。治療突然發作的暴症方子:大蒜二斤,桂心一兩,伏龍肝一兩。
原文
上件藥。合搗。以醇醋和之如泥。便攤於布上。罨病處。罨之日瘥。逐日換之。
白話
以上藥物,共同搗碎,用濃醋調和成泥狀,攤在布上,敷在患病處。敷幾天就會康復,每日更換。
原文
治卒暴症。腹中有物如石。痛如刀刺。晝夜啼呼。宜服此方。牛膝(二斤去苗剖)
白話
治療突然發作的暴症,腹中有硬物如石頭,疼痛如刀割般刺人,白天夜晚都不停哭喊叫喚,適宜服用此方:牛膝二斤,去除幼苗並剖開。
原文
上以酒一斗漬。密封於熱灰火中。暖令味出。每於食前。量力頻服。以瘥為度。又方。
白話
用一斗酒浸泡,密封在熱灰火中保溫,讓味道滲出。每次飯前,視體力情況頻繁服用,以康復為度。又方。
原文
上用商陸根。不限多少。銼搗蒸之。以新布裹。熨病上。冷即換之。又方。蠶沙(一斗) 桑柴灰(一斗)
白話
用商陸根,不限多少,切碎搗後蒸熟,用新布包裹,熱敷在患病處,冷了就更換。又方:蠶沙一斗,桑柴灰一斗。
原文
上件藥。以水三斗。往復淋之五六度。取生鱉甲長一尺者。一枚。納灰汁中。煮之爛熟。取出。擘去甲及骨。於砂盆中研令細。更入灰汁中煎熬。候可丸。即丸如梧桐子大。每於食前。以溫酒下二十丸。又方。蒴藋根(一斤細銼)
白話
以上藥物,用三斗水反覆淋澆五六次。取一尺長的活鱉甲一隻,放進灰汁中,煮至爛熟。取出後剝去鱉甲和骨頭,在砂盆中研磨細碎,再放回灰汁中煎熬,等到可以成丸時,就製成如梧桐子大小的丸藥。每次飯前,用溫酒送服二十丸。又方:蒴藋根一斤,細細切碎。
原文
上以酒一斗。浸三五宿。每於食前。暖一小盞服之。
白話
用一斗酒浸泡三五夜。每次飯前,溫熱一小杯服用。